Текст и перевод песни Solveris feat. BLC - Paraíso Sujo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paraíso Sujo
Dirty Paradise
Você
me
tem,
mas
não
tá
preso
à
ninguém
You
have
me,
but
you're
not
tied
to
anyone
No
seu
jogo
de
fazer
o
bem,
me
perdi
no
caminho
do
além
In
your
game
of
doing
good,
I
lost
my
way
to
the
beyond
Será
que
refém?
De
um
vintém?
Mas
porém
Could
I
be
a
hostage?
Of
a
penny?
But
yet
Quando
saio
sem
você,
me
dou
bem
melhor!
When
I
go
out
without
you,
I
do
much
better!
Você
me
tem,
mas
não
tá
preso
à
ninguém
You
have
me,
but
you're
not
tied
to
anyone
No
seu
jogo
de
fazer
o
bem,
me
perdi
no
caminho
do
além
In
your
game
of
doing
good,
I
lost
my
way
to
the
beyond
Será
que
refém?
De
um
vintém?
Mas
porém
Could
I
be
a
hostage?
Of
a
penny?
But
yet
Quando
saio
sem
você,
me
dou
bem
melhor!
When
I
go
out
without
you,
I
do
much
better!
Minha
melhor
qualidade
de
antes
é
mostrar
o
quanto
eu
mudei
My
best
quality
of
before
is
to
show
how
much
I've
changed
E
não
foi
pra
agradar
você
(não,
não,
não,
não)
And
it
wasn't
to
please
you
(no,
no,
no,
no)
Eu
quero
voz
pra
mil
de
nós
saber
crescer
e
absorver
I
want
a
voice
for
a
thousand
of
us
to
know
how
to
grow
and
absorb
Traçar
meu
sonho
é
acontecer,
nego!
To
outline
my
dream
is
to
happen,
man!
Demorei
pra
entender
todo
seu
jogo
It
took
me
a
while
to
understand
your
whole
game
Demorei
pra
ver
que
você
não
é
o
cordeiro
e
sim
o
lobo
It
took
me
a
while
to
see
that
you
are
not
the
lamb
but
the
wolf
Agora
eu
to
sem
dúvida,
fiz
gol
na
morte
súbita
Now
I
have
no
doubt,
I
scored
a
goal
in
sudden
death
Você
não
vai
ter
minha
rubrica,
aceita!
You
will
not
have
my
signature,
accept
it!
Sou
o
meu
próprio
caminho
e
agora
é
assim
I
am
my
own
path
and
this
is
the
way
it
is
now
Hoje,
mais
do
que
nunca,
sou
dona
de
mim
Today,
more
than
ever,
I
am
the
mistress
of
myself
Tinha
meus
sonhos
nas
suas
mãos
I
had
my
dreams
in
your
hands
Eu
tinha
só
desilusão
I
had
only
disillusion
Me
vi
caído
no
chão
I
saw
myself
fallen
on
the
floor
Hoje
reerguido
e
vivão
Today,
I
am
standing
tall
and
alive
again
Vivendo,
entendo
que
a
vida
é
gangorra
Living,
I
understand
that
life
is
a
seesaw
Não
importa
o
quanto
cê
corra
No
matter
how
much
you
run
Cê
vai
provar
do
doce
ao
amargo
You
will
taste
from
the
sweet
to
the
bitter
Nessa
vida
que
te
leva
In
this
life
that
takes
you
Nessa
vida
que
te
cega
In
this
life
that
blinds
you
Nessa
vida
que
te
leva
In
this
life
that
takes
you
Pro
fundo
e
te
faz
querer
To
the
bottom
and
makes
you
want
Ter
outra
vida
em
outro
mundo
To
have
another
life
in
another
world
Um
vazio
imensurável
An
immeasurable
void
Eu
me
doei,
dei
tudo
I
gave
myself,
I
gave
everything
Prejuízo
incalculável
Incalculable
loss
Então,
como
calcular
as
consequências?
So
how
do
you
calculate
the
consequences?
É
claro
que
eu
quero
mais
que
um
grito
de
liberdade
Of
course
I
want
more
than
a
cry
for
freedom
Eu
giro
a
cidade
atrás
de
um
gole
de
pânico,
animo
I
roam
the
city
after
a
sip
of
panic,
courage
Nas
esquinas,
calmo,
eu
trâmito
In
the
corners,
calm,
I
dwell
Mais
poder
pras
minas
More
power
to
the
chicks
É
fácil
dizer
que
tudo
é
vitimismo
It's
easy
to
say
that
everything
is
victimhood
Esse
abismo
que
te
cega
This
abyss
that
blinds
you
É
o
mesmo
abismo
que
te
leva
pra
outro
abismo
Is
the
same
abyss
that
takes
you
to
another
abyss
Eu
cismo
é
porque
é
chato,
não
é
grilo
I'm
obsessed
because
it's
boring,
it's
not
a
cricket
Eu
tô
de
saco
cheio
I'm
fed
up
Cê
fala
que
sabe,
que
ouviu,
que
viu
You
say
you
know,
you
heard,
you
saw
Mas
não
sabe
o
que
é
sentir
na
sua
pele,
guerreiro
But
you
don't
know
what
it's
like
to
feel
it
on
your
skin,
warrior
Do
asfalto
quente
de
um
paraíso
sujo
From
the
hot
asphalt
of
a
dirty
paradise
Queimam-se
notas,
cartas
sem
rotas
Notes
are
burned,
letters
without
routes
Eu
desci
do
chão,
caí
ao
céu,
riscar
um
vulto
I
came
down
from
the
ground,
fell
to
the
sky,
to
draw
a
ghost
Pra
não
esquecer
das
minhas
apostas
So
as
not
to
forget
my
bets
Na
angústia
de
saber
que
muito
tempo
foi
perdido
atoa
In
the
anguish
of
knowing
that
much
time
was
wasted
for
nothing
Pedi
ao
pai
pra
que
o
que
escrevo
nunca
morra,
mesmo
I
asked
my
father
that
what
I
write
will
never
die,
even
Numa
base
louca,
nova,
fique
e
voa
On
a
crazy,
new
base,
stay
and
fly
Obra
que
se
mova
como
raio
Work
that
moves
like
lightning
E
não
pare
nessas
antena
boba
And
don't
stop
at
this
silly
antenna
Você
me
tem,
mas
não
tá
preso
à
ninguém
You
have
me,
but
you're
not
tied
to
anyone
No
seu
jogo
de
fazer
o
bem,
me
perdi
no
caminho
do
além
In
your
game
of
doing
good,
I
lost
my
way
to
the
beyond
Será
que
refém?
De
um
vintém?
Mas
porém
Could
I
be
a
hostage?
Of
a
penny?
But
yet
Quando
saio
sem
você,
me
dou
bem
melhor!
When
I
go
out
without
you,
I
do
much
better!
Você
me
tem,
mas
não
tá
preso
à
ninguém
You
have
me,
but
you're
not
tied
to
anyone
No
seu
jogo
de
fazer
o
bem,
me
perdi
no
caminho
do
além
In
your
game
of
doing
good,
I
lost
my
way
to
the
beyond
Será
que
refém?
De
um
vintém?
Mas
porém
Could
I
be
a
hostage?
Of
a
penny?
But
yet
Quando
saio
sem
você,
me
dou
bem
melhor!
When
I
go
out
without
you,
I
do
much
better!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.