Som Do Reino feat. Fernanda Ferro & Brunão Morada - Que O Incenso Suba - перевод текста песни на немецкий

Que O Incenso Suba - Fernanda Ferro , Som Do Reino перевод на немецкий




Que O Incenso Suba
Dass der Weihrauch aufsteige
Esse é o som dos filhos
Dies ist der Klang der Kinder
Esse é o som da noiva
Dies ist der Klang der Braut
Esse é o som dos filhos, fascinados
Dies ist der Klang der Kinder, fasziniert
Som da noiva
Klang der Braut
É o som da noiva
Es ist der Klang der Braut
Jesus, cordeiro de Deus
Jesus, Lamm Gottes
Jesus, o alfa e o ômega
Jesus, das Alpha und das Omega
Princípio e fim
Anfang und Ende
E ele de vir
Und er wird kommen
E ele de vir
Und er wird kommen
Santo, santo, santo
Heilig, heilig, heilig
Santo, santo, santo
Heilig, heilig, heilig
Santo, uoô!
Heilig, uoô!
Somos Tua noiva
Wir sind Deine Braut
E ansiamos por Ti
Und wir sehnen uns nach Dir
Juntos declaramos
Gemeinsam erklären wir
És bem-vindo aqui
Du bist hier willkommen
Jesus, ê!
Jesus, ê!
Jesus
Jesus
Somos os Teus filhos
Wir sind Deine Kinder
E clamamos: Aba Pai
Und wir rufen: Abba Vater
Mostra-nos Tua face
Zeige uns Dein Angesicht
Nós queremos mais
Wir wollen mehr
Jesus, vem
Jesus, komm
Vem e toma o Teu lugar
Komm und nimm Deinen Platz ein
Jesus
Jesus
Vem e toma o Teu lugar (Vem!)
Komm und nimm Deinen Platz ein (Komm!)
E do nascer do sol
Und vom Sonnenaufgang
Até o sol se pôr
Bis zum Sonnenuntergang
Que o incenso suba
Dass der Weihrauch aufsteige
O incenso suba, deste lugar
Der Weihrauch aufsteige, von diesem Ort
E do nascer do sol
Und vom Sonnenaufgang
Até o sol se pôr
Bis zum Sonnenuntergang
Que o incenso suba,
Dass der Weihrauch aufsteige,
O incenso suba, desta nação
Der Weihrauch aufsteige, aus dieser Nation
Sem cessar, sem cessar
Ohne Unterlass, ohne Unterlass
Dia e noite, noite e dia, ooh!
Tag und Nacht, Nacht und Tag, ooh!
Somos Tua noiva
Wir sind Deine Braut
E ansiamos por Ti
Und wir sehnen uns nach Dir
Juntos declaramos
Gemeinsam erklären wir
És bem-vindo aqui
Du bist hier willkommen
Jesus, ooh!
Jesus, ooh!
Jesus, Jesus
Jesus, Jesus
Jesus, nome sobre todo nome, yeah
Jesus, Name über allen Namen, yeah
Somos os Teus filhos
Wir sind Deine Kinder
E clamamos: Aba Pai
Und wir rufen: Abba Vater
Mostra-nos Tua face
Zeige uns Dein Angesicht
Nós queremos mais
Wir wollen mehr
Jesus, vem
Jesus, komm
Vem e toma o Teu lugar (Toma)
Komm und nimm Deinen Platz ein (Nimm)
Jesus, vem, vem, vem, vem (Jesus, Jesus)
Jesus, komm, komm, komm, komm (Jesus, Jesus)
Sobre o Brasil (Vem e toma o Teu lugar)
Über Brasilien (Komm und nimm Deinen Platz ein)
Toma o Teu lugar Senhor
Nimm Deinen Platz ein, Herr
E do nascer do sol
Und vom Sonnenaufgang
Até o sol se pôr
Bis zum Sonnenuntergang
Que o incenso suba
Dass der Weihrauch aufsteige
O incenso suba, deste lugar, ooh
Der Weihrauch aufsteige, von diesem Ort, ooh
E do nascer do sol (Somos os filhos)
Und vom Sonnenaufgang (Wir sind die Kinder)
Até o sol se pôr
Bis zum Sonnenuntergang
Que o incenso suba
Dass der Weihrauch aufsteige
O incenso suba, desta nação, ooh!
Der Weihrauch aufsteige, aus dieser Nation, ooh!
E do nascer do sol
Und vom Sonnenaufgang
Até o sol se pôr
Bis zum Sonnenuntergang
Que o incenso suba
Dass der Weihrauch aufsteige
O incenso suba
Der Weihrauch aufsteige
E do nascer do sol
Und vom Sonnenaufgang
Até o sol se pôr
Bis zum Sonnenuntergang
Que o incenso suba
Dass der Weihrauch aufsteige
O incenso suba, desta nação! (Sobe o Brasil!)
Der Weihrauch aufsteige, aus dieser Nation! (Steig auf, Brasilien!)
Sobre a nação!
Über die Nation!
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Incessante adoração
Unaufhörliche Anbetung
Incessante adoração
Unaufhörliche Anbetung
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
O espírito e a noiva dizem: vem
Der Geist und die Braut sagen: Komm
O espírito e a noiva dizem: vem
Der Geist und die Braut sagen: Komm
O espírito e a noiva dizem: vem
Der Geist und die Braut sagen: Komm
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
Dia e noite, noite e dia
Tag und Nacht, Nacht und Tag
Sem cessar, até que Ele venha
Ohne Unterlass, bis Er kommt
E do nascer do sol
Und vom Sonnenaufgang
Até o sol se pôr
Bis zum Sonnenuntergang
Que o incenso suba
Dass der Weihrauch aufsteige
O incenso suba, deste lugar
Der Weihrauch aufsteige, von diesem Ort
E do nascer do sol
Und vom Sonnenaufgang
Até o sol se pôr
Bis zum Sonnenuntergang
Que o incenso suba
Dass der Weihrauch aufsteige
O incenso suba, deste lugar
Der Weihrauch aufsteige, von diesem Ort
Yeah, continue orando, ore, ora
Ja, bete weiter, bete, bete einfach
Levante sua voz e comece a orar
Erhebe deine Stimme und fang an zu beten
Comece a declarar
Fang an zu erklären
Que meu coração queime dia e noite, noite e dia
Dass mein Herz brenne Tag und Nacht, Nacht und Tag
Eu quero ser essa casa de oração
Ich will dieses Haus des Gebets sein
Vinte e quatro horas, sete dias da semana
Vierundzwanzig Stunden, sieben Tage die Woche
Somos casa de oração pras nações
Wir sind ein Haus des Gebets für die Nationen
Não o lugar físico
Nicht der physische Ort
Ele não habita em templos feitos por mãos
Er wohnt nicht in Tempeln, die von Händen gemacht sind
Mas corações que deixam ser queimadois
Sondern Herzen, die sich verbrennen lassen
Espírito, alma e corpo, clamamos por Ti
Geist, Seele und Leib, wir rufen nach Dir
Vem, vem, vem, vem, Senhor Jesus
Komm, komm, komm, komm, Herr Jesus
Clamamos por Ti, yeah
Wir rufen nach Dir, ja
Levantamos a voz, levantamos a voz, levantamos a voz
Wir erheben die Stimme, wir erheben die Stimme, wir erheben die Stimme
O Brasil inteiro está clamando
Ganz Brasilien ruft
O Brasil está se despertando
Brasilien erwacht
De norte a sul, de leste a oeste
Von Norden nach Süden, von Osten nach Westen
O som do secreto está ecoando
Der Klang des Verborgenen hallt wider
Em cada praça, em cada rua
Auf jedem Platz, in jeder Straße
Em casa casa, em cada família
In jedem Haus, in jeder Familie
O som do secreto está ecoando
Der Klang des Verborgenen hallt wider
É mais que
Es ist mehr als
É muito mais que um movimento feito por homens
Es ist viel mehr als eine Bewegung, die von Menschen gemacht wurde
Renunciamos agora a qualquer tipo
Wir lehnen jetzt jede Art ab
De etiqueta e rótulo humano
Von menschlichen Etiketten und Labels
Isso não tem a ver com jovens
Das hat nichts mit jungen Leuten zu tun
Não tem a ver com músicos
Hat nichts mit Musikern zu tun
Isso não tem a ver com o extravagante, com o profético
Das hat nichts mit dem Extravaganten, mit dem Prophetischen zu tun
Isso é o som da igreja, é a igreja, é a igreja, é a igreja
Das ist der Klang der Kirche, es ist die Kirche, es ist die Kirche, es ist die Kirche
O Espírito e a noiva dizem: vem
Der Geist und die Braut sagen: Komm
Dizem: vem, dizem: vem, dizem: vem
Sagen: Komm, sagen: Komm, sagen: Komm
Dizem: vem, te amamos Senhor, te amamos
Sagen: Komm, wir lieben Dich, Herr, wir lieben Dich
Te amamos, te amamos
Wir lieben Dich, wir lieben Dich
Declara o teu amor você que em casa
Bekenne deine Liebe, du, der du zu Hause bist
Que não fique como expectador
Bleib nicht nur ein Zuschauer
Declare o teu amor por Ele
Bekenne deine Liebe zu Ihm
Dele, por Ele e para Ele, são todas as coisas
Von Ihm, durch Ihn und für Ihn sind alle Dinge
Te amo, te amo, te amo
Ich liebe Dich, ich liebe Dich, ich liebe Dich
Te amo, te amo, te amo, te amo
Ich liebe Dich, ich liebe Dich, ich liebe Dich, ich liebe Dich
Te amo, te amo, te amo
Ich liebe Dich, ich liebe Dich, ich liebe Dich
Te amo, te amo, te amo
Ich liebe Dich, ich liebe Dich, ich liebe Dich
Te amo, te amo, te amo
Ich liebe Dich, ich liebe Dich, ich liebe Dich





Авторы: André Aquino, Fernanda Ferro, Hananiel Eduardo, Jackie Lodos, Thiago Ferro

Som Do Reino feat. Fernanda Ferro & Brunão Morada - Que o Incenso Suba
Альбом
Que o Incenso Suba
дата релиза
26-02-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.