Текст и перевод песни Somathilaka Jayamaha - Ahas Wilen
අහස්
විලෙන්
හඳ
පිටමන්
වෙලා
Луна
вышла
из
небесного
озера,
රහස්
හඬින්
මගෙ
දුක
අහනවා
Шепотом
расспрашивая
о
моей
печали.
අහස්
විලෙන්
හඳ
පිටමන්
වෙලා
Луна
вышла
из
небесного
озера,
රහස්
හඬින්
මගෙ
දුක
අහනවා
Шепотом
расспрашивая
о
моей
печали.
හඬන
අහස
පීරලා
Пронзая
плачущее
небо,
තරු
ද
හඳම
හොයනවා
Звезды
тоже
ищут
луну.
මගේ
රැයක
අඳුර
නිවෙනවා
Тьма
моей
ночи
рассеивается.
ගැලුවාට
ගඟක්
බාධක
හිරිහැර
පෙලා
Преодолевая
препятствия
и
невзгоды,
река
текла,
කවුරුන්ද
ගියේ
උල්පත
කොයිදැයි
සොයා
Кто
же
ушел,
кто
искал
ее
исток?
ගැලුවාට
ගඟක්
බාධක
හිරිහැර
පෙලා
Преодолевая
препятствия
и
невзгоды,
река
текла,
කවුරුන්ද
ගියේ
උල්පත
කොයිදැයි
සොයා
Кто
же
ушел,
кто
искал
ее
исток?
සයුර
හා
වෙලී
Становясь
океаном,
සයුර
හා
වෙලී
Становясь
океаном,
ඈ
ආදරේට
නව
අරුතක්
සොයනවා
Она
ищет
новый
смысл
в
любви.
අහස්
විලෙන්
හඳ
පිටමන්
වෙලා
Луна
вышла
из
небесного
озера,
රහස්
හඬින්
මගෙ
දුක
අහනවා
Шепотом
расспрашивая
о
моей
печали.
හඬන
අහස
පීරලා
Пронзая
плачущее
небо,
තරු
ද
හඳම
හොයනවා
Звезды
тоже
ищут
луну.
මගේ
රැයක
අඳුර
නිවෙනවා
Тьма
моей
ночи
рассеивается.
හැමුවාට
සුළඟ
මලේ
සුවඳ
පොද
දරා
Ветер
несёт
аромат
цветов,
කිසිදාක
මලක්
දිව
ගියේද
තටු
ලබා
Неужели
какой-то
цветок
улетел,
обретя
крылья?
හැමුවාට
සුළඟ
මලේ
සුවඳ
පොද
දරා
Ветер
несёт
аромат
цветов,
කිසිදාක
මලක්
දිව
ගියේද
තටු
ලබා
Неужели
какой-то
цветок
улетел,
обретя
крылья?
සුවඳ
ලොවට
දී
Даря
миру
аромат,
සුවඳ
ලොවට
දී
Даря
миру
аромат,
මුළු
ජීවිතේම
ඈ
සුළඟින්
වහනවා
Всю
свою
жизнь
она
окутана
ветром.
අහස්
විලෙන්
හඳ
පිටමන්
වෙලා
Луна
вышла
из
небесного
озера,
රහස්
හඬින්
මගෙ
දුක
අහනවා
Шепотом
расспрашивая
о
моей
печали.
අහස්
විලෙන්
හඳ
පිටමන්
වෙලා
Луна
вышла
из
небесного
озера,
රහස්
හඬින්
මගෙ
දුක
අහනවා
Шепотом
расспрашивая
о
моей
печали.
හඬන
අහස
පීරලා
Пронзая
плачущее
небо,
තරු
ද
හඳම
හොයනවා
Звезды
тоже
ищут
луну.
මගේ
රැයක
අඳුර
නිවෙනවා
Тьма
моей
ночи
рассеивается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rohana Weerasinghe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.