Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sueno un poco ridículo (interludio)
Ein bisschen lächerlicher Traum (Interludium)
No
sé
si
te
acuerdas
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
erinnerst
Cuando
te
dije
que
damals,
als
ich
dir
sagte,
Que
sentía
que
te
conocía
dass
ich
das
Gefühl
hatte,
dich
zu
kennen
Se
me
hacía
familiar
kam
mir
bekannt
vor,
Como
de
manera
anterior
so,
als
ob
wir
uns
schon
mal
begegnet
wären.
Creo
que
acabo
de
entenderlo
Ich
glaube,
ich
habe
es
gerade
verstanden.
Y
es
que
siento
que
hueles
Und
zwar,
ich
finde,
dass
du
riechst
Como
huele
un
poco
la
naturaleza
Wie
die
Natur
ein
bisschen
riecht,
Sueno
un
poco
ridículo
Ich
klinge
ein
wenig
lächerlich,
Pero
siento
que
aber
ich
habe
das
Gefühl,
Es
el
sonido
es
ist
der
Klang,
"El
sonido",
el
olor
que
"der
Klang",
der
Geruch,
den
Que
yo
entiendo
por
naturaleza
ich
unter
Natur
verstehe.
Y
tú
lo
tienes
Und
du
hast
ihn.
Y
al
fin
lo
entendí
Und
endlich
habe
ich
es
verstanden.
Te
extraño
Ich
vermisse
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Chavez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.