Текст и перевод песни Somos Nós A Justiça - Se Tu Lutas Tu Conquistas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Tu Lutas Tu Conquistas
If You Fight, You Conquer
Nas
circunstâncias
as
quais
vivemos
In
the
circumstances
we
live
in
Problemas
que
afetam
o
povo
da
periferia
Problems
that
affect
the
people
of
the
periphery
O
que
se
passa
pela
sua
cabeça
What
goes
through
your
head
Quando
se
está
desempregado
When
you
are
unemployed
Seus
filhos
passando
fome,
uma
grande
família
Your
children
starving,
a
large
family
E
a
necessidade
pede,
você
põe
na
mira
And
the
need
calls,
you
set
your
sights
Pessoas
que
não
tem
nada
a
ver
com
On
people
who
have
nothing
to
do
with
O
seu
cotidiano
de
vida
normal
Your
normal
daily
life
Lá
se
foi
um
dia,
Nasce
o
outro
então
There
goes
a
day,
Another
one
is
born
Snj
como
sempre
visa
tudo
Snj,
as
always,
sees
everything
Um
homem
decadente
A
decadent
man
Parado
em
meio
ao
tempo
Stuck
in
the
middle
of
time
Sem
nenhum
propósito
Without
any
purpose
De
progresso
consigo
mesmo
Of
progress
with
himself
Esta
só,
esta
só,
você
está
só
You
are
alone,
you
are
alone,
you
are
alone
Odiado
pela
maioria
das
pessoas
Hated
by
most
people
Vindo
de
má
conduta
Coming
from
misconduct
Sem
nenhum
objetivo
Without
any
goal
A
sua
mente
pequena
queimando
Your
small
mind
burning
Por
dentro,
queima,
queima
Inside,
it
burns,
it
burns
Eu
lamento,
só
que
não
te
entendo
I'm
sorry,
I
just
don't
understand
you
Você
anda
tomando
You've
been
taking
Várias
atitudes
que
não
convêm
Several
actions
that
don't
suit
you
E
desde
do
o
então
And
ever
since
then
O
seu
cotidiano
de
vida
é
anormal
Your
daily
life
is
abnormal
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
assim
It's
like
this
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
essas
It's
like
these
Se
tu
lutas,
tu
conquistas
If
you
fight,
you
conquer
Povo
brasileiro,
sofredor
Brazilian
people,
suffering
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
assim
It's
like
this
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
essas
It's
like
these
Se
tu
lutas,
tu
conquistas
If
you
fight,
you
conquer
Povo
brasileiro,
sofredor
Brazilian
people,
suffering
Não
há
limites
para
There
are
no
limits
for
Aquele
que
quer
conquista
The
one
who
wants
to
conquer
Com
pessimismo
não
achará
saída
With
pessimism,
you
will
not
find
a
way
out
Liberto
e
livre,
ninguém
aqui
é
incapaz
Free
and
liberated,
no
one
here
is
incapable
Viver
bem
com
a
consciência
Living
well
with
conscience
Plantando
a
semente
da
paz
Planting
the
seed
of
peace
Ajudar
ao
próximo
Helping
others
Mais
do
que
você
pode
More
than
you
can
Sei
que
és
forte,
corajoso
I
know
you
are
strong,
courageous
Não
mede
esforços
Spare
no
effort
A
força
divina
não
vai
lhe
abandonar
The
divine
force
will
not
abandon
you
O
despertar
do
amanhecer
The
awakening
of
dawn
É
uma
nova
conquista
It's
a
new
achievement
De
quem
não
se
entregou
Of
those
who
did
not
give
up
E
para
aquele
que
acredita
And
for
those
who
believe
Injustiça
não
há
nas
mãos
de
Deus
There
is
no
injustice
in
the
hands
of
God
Se
apegue
a
ele
Cling
to
him
Pra
que
não
seja
mais
um
homem
So
you
don't
become
just
another
man
Pelo
contrário
On
the
contrary
Mostre
ao
próprio
que
é
idôneo
Show
yourself
that
you
are
worthy
Não
queira
nada
na
palma
da
sua
mão
Don't
want
anything
in
the
palm
of
your
hand
Buscar
no
pé
dá
mais
trabalho
Seeking
on
foot
is
more
work
No
entanto
valoriza
o
seu
ato
However,
it
values
your
action
Dignidade,
nem
sempre
assim
pude
viver
Dignity,
I
couldn't
always
live
like
this
Uma
negrinha
aos
olhos
da
sociedade
A
little
black
girl
in
the
eyes
of
society
Piedade,
Senhor
tende
piedade
Mercy,
Lord
have
mercy
De
todos
aqueles
espelhos
Of
all
those
mirrors
De
um
herói
com
atitude
Of
a
hero
with
attitude
Daqueles
meus
irmãos
Of
those
my
brothers
Desacreditados
da
vida
Discredited
by
life
Eu
digo
a
eles
I
tell
them
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
assim
It's
like
this
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
essas
It's
like
these
Se
tu
lutas,
tu
conquistas
If
you
fight,
you
conquer
Povo
brasileiro,
sofredor
Brazilian
people,
suffering
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
assim
It's
like
this
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
essas
It's
like
these
Se
tu
lutas,
tu
conquistas
If
you
fight,
you
conquer
Povo
brasileiro,
sofredor
Brazilian
people,
suffering
Enquanto
haver
a
vida
haverá
esperança
As
long
as
there
is
life
there
is
hope
Carregue
essa
frase
contigo
Carry
this
phrase
with
you
Desde
sua
infância
Since
your
childhood
Sem
cessar,
sem
parar
Without
ceasing,
without
stopping
Sem
vacilar
Without
faltering
Não
se
deixe
afogar
Don't
let
yourself
drown
Em
mares
de
lágrimas
In
seas
of
tears
Na
dor,
na
saudade,
na
solidão
In
pain,
in
longing,
in
loneliness
E
não
é,
e
não
é,
constituição
And
it's
not,
and
it's
not,
constitution
O
mais
puro
sentimento
The
purest
feeling
De
um
ser
humano
Of
a
human
being
Alma
limpa
purifica
o
espírito
A
clean
soul
purifies
the
spirit
Oh
meu
Deus
me
ajude
neste
intuito
Oh
my
God
help
me
in
this
intention
De
levar
a
esperança
ao
desiludido
To
bring
hope
to
the
disillusioned
É
difícil,
mas
não
desisto
It's
difficult,
but
I
don't
give
up
Com
os
pés
no
chão,
passo
a
passo
With
my
feet
on
the
ground,
step
by
step
E
conquisto
And
I
conquer
Na
Garra,
na
luta,
com
braveza
In
the
grip,
in
the
fight,
with
bravery
Simples
e
humilde,
um
guerreiro
Simple
and
humble,
a
warrior
Que
te
alimenta
That
feeds
you
Mais
que
a
refeição
diária
More
than
the
daily
meal
No
leito
do
Hospital
In
the
hospital
bed
Se
escuta
aquele
frase
You
hear
that
phrase
Dentro
da
cadeia
de
sentença
Inside
the
sentence
chain
O
martelo
bate
The
hammer
hits
Do
orfanato
ao
azilo,
velho
solitário
From
the
orphanage
to
the
asylum,
old
lonely
man
Na
escuridão,
sem
a
audição
In
the
darkness,
without
hearing
O
corpo
não
se
mexe,
tipo
vegetação
The
body
doesn't
move,
like
vegetation
Se
tu
lutas,
tu
Conquistas
If
you
fight,
you
Conquer
A
caminhada
é
difícil
The
walk
is
difficult
Obtendo
humildade
Obtaining
humility
E
não
desanimo
And
I
don't
get
discouraged
Ganhando
coragem
Gaining
courage
Porque
o
medo
é
uma
bobagem
Because
fear
is
silly
Sai
pra
lá,
sai
pra
lá
negativismo
Get
out
of
here,
get
out
of
here
negativity
Porque
aqui
o
lado
é
ativo
e
positivo
Because
here
the
side
is
active
and
positive
Se
errou,
Volta
do
inicio
If
you
made
a
mistake,
go
back
to
the
beginning
Sem
ansiedade,
desta
vez
criativo
Without
anxiety,
this
time
creative
E
quando
obter
a
prosperidade
And
when
you
achieve
prosperity
Não
vá
se
esquecer
da
solidariedade
Don't
forget
about
solidarity
Porque
riqueza
partilhada
é
abençoada
Because
shared
wealth
is
blessed
Segue,
segue
a
vida,
vai
vai
vai
Go
on,
go
on
with
life,
go
go
go
Prossiga,
prossiga,
um
sujeito
logo
mais
Go
on,
go
on,
a
guy
soon
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
assim
It's
like
this
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
essas
It's
like
these
Se
tu
lutas,
tu
conquistas
If
you
fight,
you
conquer
Povo
brasileiro,
sofredor
Brazilian
people,
suffering
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
assim
It's
like
this
Se
tu
lutas,
Tu
conquistas
If
you
fight,
You
conquer
É
tipo
essas
It's
like
these
Se
tu
lutas,
tu
conquistas,
Vai
vendo
If
you
fight,
you
conquer,
See
Povo
brasileiro,
sofredor
Brazilian
people,
suffering
A
verdade,
o
amor,
a
luz,
o
afeto
Truth,
love,
light,
affection
A
coragem
e
a
fé
Courage
and
faith
Tem
que
partir
de
cada
um
de
nós
Must
come
from
each
of
us
Viver,
crescer,
desempenhar-se
Live,
grow,
perform
Trabalhar,
produzir,
prosperar
Work,
produce,
prosper
É
vencer
sua
meta
Is
to
achieve
your
goal
Pois
tu
és
útil
For
you
are
useful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bastardo, Cris, Sombra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.