Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Buon Con Gai
Der Kummer eines Mädchens
Đời
anh
như
là
chim
bay
Dein
Leben
ist
wie
ein
fliegender
Vogel
Vòng
tay
em
thì
bé
quá
Meine
Arme
sind
zu
klein
Ngại
ngùng
anh
rồi
mai
đây
Du
bist
schüchtern,
und
bald
Sợ
không
giữ
được
chân
anh
Fürchte
ich,
dich
nicht
halten
zu
können
Rồi
mang
nhiều
chua
xót
Was
viel
Bitterkeit
bringt
Thà
rằng
thôi
đừng
yêu
nhau
Lieber,
wir
lieben
uns
nicht
Giữ
cho
nhau
đẹp
mãi
mãi
Bewahren
wir
unsere
Schönheit
für
immer
Giữ
cho
nhau
như
ban
đầu
Bewahren
wir
uns
wie
am
Anfang
Nhủ
thầm
thôi
đừng
yêu
anh
Ich
sage
mir:
Lieb
ihn
nicht
Mà
sao
nghe
buồn
xa
vắng
Doch
wieso
klingt
es
so
fern
und
traurig
Làm
sao
ngăn
được
con
tim
Wie
kann
ich
mein
Herz
aufhalten
Đừng
nhung
nhớ
đừng
say
mê
Nicht
zu
sehnen,
nicht
zu
verzaubern?
Khổ
thay
đời
con
gái
Ach,
Leid
eines
Mädchensleben
Cuộc
đời
như
là
bông
hoa
Das
Leben
ist
wie
eine
Blume
Sáng
xinh
tươi
chiều
phai
úa
Morgen
voller
Glanz,
abends
verwelkt
Có
ai
thương
cho
đời
hoa
Wer
wird
das
Blumenleben
lieben?
Đường
vào
yêu
đương
không
êm
đềm
như
mình
mơ
Der
Weg
in
die
Liebe
ist
nicht
so
sanft,
wie
wir
träumen
Một
ngày
thiếu
vắng
tình
yêu
dâng
cao
vời
vợi
Ein
Tag
ohne
Liebe,
Sehnsucht
steigt
unendlich
hoch
Đôi
lúc
xa
nhau
thật
buồn
Manchmal
trennt
uns
Traurigkeit
Nghe
nhớ
nhung
giăng
ngập
hồn
Sehnsucht
durchflutet
die
Seele
ganz
Yêu
đương
chỉ
là
sầu
Liebe
ist
nur
Kummer
Rồi
khi
đôi
mình
xa
nhau
Wenn
wir
dann
getrennt
sind
Tình
yêu
đong
đầy
nước
mắt
Voller
Tränen
ist
die
Liebe
Làm
sao
ngăn
được
thương
đau
Wie
halte
ich
diesen
Schmerz
auf?
Tuổi
xuân
có
được
bao
lâu
Jugend
währet
wie
so
kurz
Khổ
thay
đời
con
gái
Ach,
Leid
eines
Mädchensleben
Cuộc
đời
như
là
bông
hoa
Das
Leben
ist
wie
eine
Blume
Sắc
hương
như
là
mây
khói
Farbe
und
Duft
wie
Rauchwolken
Sẽ
tan
đi
không
còn
chi
Werden
sich
ganz
auflösen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.