Son Ca - Nụ Cười Thiên Thần - перевод текста песни на немецкий

Nụ Cười Thiên Thần - Son Caперевод на немецкий




Nụ Cười Thiên Thần
Engelslächeln
Đôi môi nhỏ xinh tựa như một cánh hoa hồng
Deine kleinen Lippen, zart wie eine Rosenblüte,
Hồn nhiên niềm vui tuổi thơ mình em rộn tiếng cười
Unschuldige Freude der Kindheit, du allein, voller Gelächter.
Ngàn sao cùng quay về đây đậu trên vành nôi cùng em đùa vui, niềm vui thần tiên
Tausend Sterne kehren hierher zurück, landen auf deiner Wiege, spielen mit dir, himmlische Freude.
Đôi tay nhỏ xinh tựa như một búp sen hồng
Deine kleinen Hände, zart wie eine Lotusknospe,
Tìm trong làn hương nhẹ bay một chút hơi ấm của mẹ
Suchen im sanften Duft nach ein wenig Wärme von Mama.
Mẹ đang ngủ say, mình em đùa chơi cùng bao thiên thần về đây quanh em
Mama schläft tief, du spielst allein mit all den Engeln, die hierher zu dir kommen.
Ánh nắng lấp lánh rơi xuống vành nôi em nằm
Das glitzernde Sonnenlicht fällt auf deine Wiege,
Như muôn sợi vạn vương vào đôi mắt em
Wie tausend Fäden, die sich in deinen Augen verfangen.
Ôi vầng dương ngoài kia dường như cũng muốn ghé vào cười đùa bên em
Oh, die Sonne dort draußen scheint auch hereinkommen zu wollen, um mit dir zu lachen und zu spielen.
Ô hay mẹ ơi dậy đi, cơn đói đến rồi!
Oh, Mama, wach auf, ich bin hungrig!
Bàn chân nhỏ xinh lạnh nôi đã ướt hết rồi!
Meine kleinen Füße sind eiskalt, weil die Wiege ganz nass ist!
Bàn tay nhỏ xinh tìm quanh chờ mong hơi ấm của mẹ để con đùa vui
Meine kleinen Hände suchen umher, sehnen sich nach Mamas Wärme, damit ich spielen kann.
Đôi tay nhỏ xinh tựa như một búp sen hồng
Deine kleinen Hände, zart wie eine Lotusknospe,
Tìm trong làn hương nhẹ bay một chút hơi ấm của mẹ
Suchen im sanften Duft nach ein wenig Wärme von Mama.
Mẹ đang ngủ say, mình em đùa chơi cùng bao thiên thần về đây quanh em
Mama schläft tief, du spielst allein mit all den Engeln, die hierher zu dir kommen.
Ánh nắng lấp lánh rơi xuống vành nôi em nằm
Das glitzernde Sonnenlicht fällt auf deine Wiege,
Như muôn sợi vạn vương vào đôi mắt em
Wie tausend Fäden, die sich in deinen Augen verfangen.
Ôi vầng dương ngoài kia dường như cũng muốn ghé vào cười đùa bên em
Oh, die Sonne dort draußen scheint auch hereinkommen zu wollen, um mit dir zu lachen und zu spielen.
Ô hay mẹ ơi dậy đi, cơn đói đến rồi!
Oh, Mama, wach auf, ich bin hungrig!
Bàn chân nhỏ xinh lạnh nôi đã ướt hết rồi!
Meine kleinen Füße sind eiskalt, weil die Wiege ganz nass ist!
Bàn tay nhỏ xinh tìm quanh chờ mong hơi ấm của mẹ để con đùa vui
Meine kleinen Hände suchen umher, sehnen sich nach Mamas Wärme, damit ich spielen kann.





Авторы: Hieuxuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.