Текст и перевод песни Son Ca - Dem Qua Em Mo
Dem Qua Em Mo
Прошлой ночью мне приснился сон
Đêm
qua
nằm
mơ,
em
mơ
một
giấc
mơ
rất
buồn
Прошлой
ночью
мне
приснился
сон,
очень
грустный
сон
Anh
đi
bỏ
em,
anh
không
một
câu
giã
từ
Ты
ушел
от
меня,
не
попрощавшись
Anh
nhìn
em,
nụ
cười
xa
xôi
Ты
смотрел
на
меня
с
далекой
улыбкой
Muốn
khóc
nhưng
sao
không
khóc
được?
Я
хотела
плакать,
но
почему-то
не
могла?
Níu
kéo
nhưng
em
không
sao
cầm
được
tay
anh
Я
пыталась
удержать,
но
не
смогла
удержать
твоей
руки
Giật
mình
giữa
đêm
khuya,
tim
em
chợt
đau
đau
rã
rời
Я
проснулась
посреди
ночи,
сердце
разрывалось
от
боли
Em
gọi
anh
mong
nghe
được
câu
trả
lời
Я
позвонила
тебе,
надеясь
услышать
ответ
Bên
kia
đầu
dây
từng
hồi
chuông
reo
На
том
конце
провода
раздавались
гудки
Tiếng
nói
anh
ôi
sao
quen
thuộc
Твой
голос
был
таким
знакомым
Nước
mắt
em
rơi
nghẹn
ngào
vì
sao
mất
anh?
Слезы
хлынули
из
моих
глаз,
почему
я
тебя
потеряла?
Đừng
xa
rời
em
nhé,
dù
chỉ
là
trong
mơ
Не
покидай
меня,
даже
во
сне
Vì
những
ngày
bên
nhau
anh
mang
cho
em
biết
bao
kỉ
niệm
Ведь
дни,
проведенные
вместе,
подарили
мне
так
много
воспоминаний
Sợ
rằng
mai
đây
nếu
như
không
còn
có
anh
Боюсь,
что
завтра,
если
тебя
не
станет
Sẽ
mất
đi
bao
ngày
tháng
yêu
thương
và
mất
đi
bao
mộng
mơ
của
tuổi
thần
tiên
Я
потеряю
дни,
полные
любви,
и
мечты
моей
юности
Đừng
xa
rời
em
nhé,
dù
chỉ
là
lời
hứa
Не
покидай
меня,
даже
если
это
просто
обещание
Và
anh
đừng
nên
trách
tại
sao
em
mơ
giấc
mơ
hoang
đường
И
не
вини
меня
за
то,
что
мне
снятся
такие
странные
сны
Bởi
vì
khi
yêu
em
sẽ
yêu
trọn
trái
tim
Потому
что,
когда
я
люблю,
я
люблю
всем
сердцем
Con
gái
hay
lo
sợ
mất
đi
những
gì
đã
có
trong
đời
Девушки
боятся
потерять
то,
что
у
них
есть
Đêm
qua
nằm
mơ,
em
mơ
một
giấc
mơ
rất
buồn
Прошлой
ночью
мне
приснился
сон,
очень
грустный
сон
Anh
đi
bỏ
em,
anh
không
một
câu
giã
từ
Ты
ушел
от
меня,
не
попрощавшись
Anh
nhìn
em,
nụ
cười
xa
xôi
Ты
смотрел
на
меня
с
далекой
улыбкой
Muốn
khóc
nhưng
sao
không
khóc
được?
Я
хотела
плакать,
но
почему-то
не
могла?
Níu
kéo
nhưng
em
không
sao
cầm
được
tay
anh
Я
пыталась
удержать,
но
не
смогла
удержать
твоей
руки
Giật
mình
giữa
đêm
khuya,
tim
em
chợt
đau
đau
rã
rời
Я
проснулась
посреди
ночи,
сердце
разрывалось
от
боли
Em
gọi
anh
mong
nghe
được
câu
trả
lời
Я
позвонила
тебе,
надеясь
услышать
ответ
Bên
kia
đầu
dây
từng
hồi
chuông
reo
На
том
конце
провода
раздавались
гудки
Tiếng
nói
anh
ôi
sao
quen
thuộc
Твой
голос
был
таким
знакомым
Nước
mắt
em
rơi
nghẹn
ngào
vì
sao
mất
anh?
Слезы
хлынули
из
моих
глаз,
почему
я
тебя
потеряла?
Đừng
xa
rời
em
nhé,
dù
chỉ
là
trong
mơ
Не
покидай
меня,
даже
во
сне
Vì
những
ngày
bên
nhau
anh
mang
cho
em
biết
bao
kỉ
niệm
Ведь
дни,
проведенные
вместе,
подарили
мне
так
много
воспоминаний
Sợ
rằng
mai
đây
nếu
như
không
còn
có
anh
Боюсь,
что
завтра,
если
тебя
не
станет
Sẽ
mất
đi
bao
ngày
tháng
yêu
thương
và
mất
đi
bao
mộng
mơ
của
tuổi
thần
tiên
Я
потеряю
дни,
полные
любви,
и
мечты
моей
юности
Đừng
xa
rời
em
nhé,
dù
chỉ
là
lời
hứa
Не
покидай
меня,
даже
если
это
просто
обещание
Và
anh
đừng
nên
trách
tại
sao
em
mơ
giấc
mơ
hoang
đường
И
не
вини
меня
за
то,
что
мне
снятся
такие
странные
сны
Bởi
vì
khi
yêu
em
sẽ
yêu
trọn
trái
tim
Потому
что,
когда
я
люблю,
я
люблю
всем
сердцем
Con
gái
hay
lo
sợ
mất
đi
những
gì
đã
có
trong
đời
Девушки
боятся
потерять
то,
что
у
них
есть
Đừng
xa
rời
em
nhé,
dù
chỉ
là
trong
mơ
Не
покидай
меня,
даже
во
сне
Vì
những
ngày
bên
nhau
anh
mang
cho
em
biết
bao
kỉ
niệm
Ведь
дни,
проведенные
вместе,
подарили
мне
так
много
воспоминаний
Sợ
rằng
mai
đây
nếu
như
không
còn
có
anh
Боюсь,
что
завтра,
если
тебя
не
станет
Sẽ
mất
đi
bao
ngày
tháng
yêu
thương
và
mất
đi
bao
mộng
mơ
của
tuổi
thần
tiên
Я
потеряю
дни,
полные
любви,
и
мечты
моей
юности
Đừng
xa
rời
em
nhé,
dù
chỉ
là
lời
hứa
Не
покидай
меня,
даже
если
это
просто
обещание
Và
anh
đừng
nên
trách
tại
sao
em
mơ
giấc
mơ
hoang
đường
И
не
вини
меня
за
то,
что
мне
снятся
такие
странные
сны
Bởi
vì
khi
yêu
em
sẽ
yêu
trọn
trái
tim
Потому
что,
когда
я
люблю,
я
люблю
всем
сердцем
Con
gái
hay
lo
sợ
mất
đi
những
gì
đã
có
trong
đời
Девушки
боятся
потерять
то,
что
у
них
есть
Con
gái
hay
lo
sợ
mất
đi
những
gì
đã
có
trong
đời
Девушки
боятся
потерять
то,
что
у
них
есть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Binh Vu Quoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.