Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mau Anh Trang
Farben Des Mondes
Biết
yêu
anh
là
trái
tim
em
muôn
màu
đổi
thay
Ich
weiß,
dich
zu
lieben
bedeutet,
dass
mein
Herz
sich
in
tausend
Farben
verändert,
Tựa
như
tranh
muôn
sắc
em
và
anh
Wie
ein
Bild
mit
tausend
Farben
von
dir
und
mir.
Những
khi
buồn
vì
không
thấy
anh
đến
thăm
Wenn
ich
traurig
bin,
weil
ich
dich
nicht
besuchen
sehe,
Là
trong
trái
tim
em
màu
nhớ
nhung
Ist
in
meinem
Herzen
die
Farbe
der
Sehnsucht.
Có
những
đêm
mình
ngắm
trăng
sao
ngồi
tựa
vai
nhau
Es
gibt
Nächte,
da
betrachten
wir
den
Mond
und
die
Sterne,
Schulter
an
Schulter,
Màu
hạnh
phúc
ngây
ngất
trong
lòng
em
Die
Farbe
des
Glücks
überwältigt
mein
Herz.
Anh
nói
rằng
tình
ta
mãi
màu
đẹp
tươi
Du
sagtest,
unsere
Liebe
sei
für
immer
in
leuchtenden
Farben,
Màu
của
ánh
trăng,
màu
của
chúng
ta
Die
Farbe
des
Mondlichts,
unsere
Farbe.
Vậy
mà
bao
đêm
mình
em,
em
với
ánh
trăng
kia
ngồi
đây
Und
doch,
viele
Nächte
sitze
ich
hier
allein,
ich
und
der
Mond,
Chờ
anh
đến
vẽ
tô
bức
tranh
năm
nào
Warte
darauf,
dass
du
kommst,
um
das
Bild
von
damals
zu
malen.
Thiếu
đi
mất
hình
anh,
bức
tranh
dở
dang
Dein
Bild
fehlt,
das
Bild
ist
unvollendet,
Màu
nước
mắt
đã
thấm
lem
lòng
em
Die
Farbe
der
Tränen
hat
mein
Herz
durchnässt.
Đường
anh
đi,
đi
thật
vui,
chắc
đã
quên
em
từ
lâu
Dein
Weg,
den
du
gehst,
ist
voller
Freude,
du
hast
mich
sicher
schon
lange
vergessen,
Màu
xa
cách
lẫn
tan
vỡ
vẽ
u
sầu
Die
Farbe
der
Trennung
und
des
Zerbrechens
zeichnet
Trauer.
Mãi
cô
đơn
em
lạc
trong
bức
tranh
tình
ta
Für
immer
einsam
verirre
ich
mich
in
dem
Bild
unserer
Liebe,
Ngàn
màu
sắc
trong
trái
tim
em
là
anh
Die
tausend
Farben
in
meinem
Herzen
sind
du,
Màu
yêu
thương
Die
Farbe
der
Liebe.
Biết
yêu
anh
là
trái
tim
em
muôn
màu
đổi
thay
Ich
weiß,
dich
zu
lieben
bedeutet,
dass
mein
Herz
sich
in
tausend
Farben
verändert,
Tựa
như
tranh
muôn
sắc
em
và
anh
Wie
ein
Bild
mit
tausend
Farben
von
dir
und
mir.
Những
khi
buồn
vì
không
thấy
anh
đến
thăm
Wenn
ich
traurig
bin,
weil
ich
dich
nicht
besuchen
sehe,
Là
trong
trái
tim
em
màu
nhớ
nhung
Ist
in
meinem
Herzen
die
Farbe
der
Sehnsucht.
Có
những
đêm
mình
ngắm
trăng
sao
ngồi
tựa
vai
nhau
Es
gibt
Nächte,
da
betrachten
wir
den
Mond
und
die
Sterne,
Schulter
an
Schulter,
Màu
hạnh
phúc
ngây
ngất
trong
lòng
em
Die
Farbe
des
Glücks
überwältigt
mein
Herz.
Anh
nói
rằng
tình
ta
mãi
màu
đẹp
tươi
Du
sagtest,
unsere
Liebe
sei
für
immer
in
leuchtenden
Farben,
Màu
của
ánh
trăng,
màu
của
chúng
ta
Die
Farbe
des
Mondlichts,
unsere
Farbe.
Vậy
mà
bao
đêm
mình
em,
em
với
ánh
trăng
kia
ngồi
đây
Und
doch,
viele
Nächte
sitze
ich
hier
allein,
ich
und
der
Mond,
Chờ
anh
đến
vẽ
tô
bức
tranh
năm
nào
Warte
darauf,
dass
du
kommst,
um
das
Bild
von
damals
zu
malen.
Thiếu
đi
mất
hình
anh,
bức
tranh
dở
dang
Dein
Bild
fehlt,
das
Bild
ist
unvollendet,
Màu
nước
mắt
đã
thấm
lem
lòng
em
Die
Farbe
der
Tränen
hat
mein
Herz
durchnässt.
Đường
anh
đi,
đi
thật
vui,
chắc
đã
quên
em
từ
lâu
Dein
Weg,
den
du
gehst,
ist
voller
Freude,
du
hast
mich
sicher
schon
lange
vergessen,
Màu
xa
cách
lẫn
tan
vỡ
vẽ
u
sầu
Die
Farbe
der
Trennung
und
des
Zerbrechens
zeichnet
Trauer.
Mãi
cô
đơn
em
lạc
trong
bức
tranh
tình
ta
Für
immer
einsam
verirre
ich
mich
in
dem
Bild
unserer
Liebe,
Ngàn
màu
sắc
trong
trái
tim
em
là
anh
Die
tausend
Farben
in
meinem
Herzen
sind
du,
Màu
yêu
thương
Die
Farbe
der
Liebe.
Vậy
mà
bao
đêm
mình
em,
em
với
ánh
trăng
kia
ngồi
đây
Und
doch,
viele
Nächte
sitze
ich
hier
allein,
ich
und
der
Mond,
Chờ
anh
đến
vẽ
tô
bức
tranh
năm
nào
Warte
darauf,
dass
du
kommst,
um
das
Bild
von
damals
zu
malen.
Thiếu
đi
mất
hình
anh,
bức
tranh
dở
dang
Dein
Bild
fehlt,
das
Bild
ist
unvollendet,
Màu
nước
mắt
đã
thấm
lem
lòng
em
Die
Farbe
der
Tränen
hat
mein
Herz
durchnässt.
Đường
anh
đi,
đi
thật
vui,
chắc
đã
quên
em
từ
lâu
Dein
Weg,
den
du
gehst,
ist
voller
Freude,
du
hast
mich
sicher
schon
lange
vergessen,
Màu
xa
cách
lẫn
tan
vỡ
vẽ
u
sầu
Die
Farbe
der
Trennung
und
des
Zerbrechens
zeichnet
Trauer.
Mãi
cô
đơn
em
lạc
trong
bức
tranh
tình
ta
Für
immer
einsam
verirre
ich
mich
in
dem
Bild
unserer
Liebe,
Ngàn
màu
sắc
trong
trái
tim
em
là
anh
Die
tausend
Farben
in
meinem
Herzen
sind
du,
Màu
ánh
trăng
Die
Farbe
des
Mondlichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chinh Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.