Son Ca - Nu Cuoi Thien Than - перевод текста песни на немецкий

Nu Cuoi Thien Than - Sơn Caперевод на немецкий




Nu Cuoi Thien Than
Engelslächeln
Đôi môi nhỏ xinh tựa như một cánh hoa hồng
Deine kleinen Lippen, so zart wie eine Rosenblüte,
Hồn nhiên niềm vui tuổi thơ mình em rộn tiếng cười
Unschuldig und fröhlich, mein Kind, dein Lachen erfüllt die Luft.
Ngàn sao cùng quay về đây đậu trên vành nôi cùng em đùa vui niềm vui thần tiên
Tausende Sterne kommen herbei, setzen sich auf dein Bettchen, spielen mit dir, himmlische Freude.
Đôi tay nhỏ xinh tựa như một búp sen hồng
Deine kleinen Hände, zart wie eine Lotusknospe,
Tìm trong làn hương nhẹ bay một chút hơi ấm của mẹ
Suchen in der sanften Brise nach der Wärme deiner Mutter.
Mẹ đang ngủ say, mình em đùa chơi cùng bao thiên thần về đây quanh em
Mama schläft tief, und du spielst alleine, umgeben von Engeln, die zu dir gekommen sind.
Ánh nắng lấp lánh rơi xuống vành nôi em nằm
Das glitzernde Sonnenlicht fällt auf dein Bettchen,
Như muôn sợi vạn vương vào đôi mắt em
Wie tausend Fäden, die sich in deinen Augen verfangen.
Ôi vầng dương ngoài kia dường cũng muốn ghé vào cười đùa bên em
Oh, die Sonne dort draußen scheint auch hereinzukommen und mit dir zu lachen, mein Schatz.
Ô hay mẹ ơi dậy đi cơn đói đến rồi
Oh, Mama, wach auf, der Hunger kommt.
Bàn chân nhỏ xinh lạnh tanh nôi đã ướt hết rồi
Meine kleinen Füße sind kalt, weil das Bettchen ganz nass ist.
Bàn tay nhỏ xinh tìm quanh chờ mong hơi ấm của mẹ để con đùa vui
Meine kleinen Hände suchen und sehnen sich nach der Wärme deiner Mutter, damit ich wieder fröhlich spielen kann.
Đôi tay nhỏ xinh tựa như một búp sen hồng
Deine kleinen Hände, zart wie eine Lotusknospe,
Tìm trong làn hương nhẹ bay một chút hơi ấm của mẹ
Suchen in der sanften Brise nach der Wärme deiner Mutter.
Mẹ đang ngủ say, mình em đùa chơi cùng bao thiên thần về đây quanh em
Mama schläft tief, und du spielst alleine, umgeben von Engeln, die zu dir gekommen sind.
Ánh nắng lấp lánh rơi xuống vành nôi em nằm
Das glitzernde Sonnenlicht fällt auf dein Bettchen,
Như muôn sợi vạn vương vào đôi mắt em
Wie tausend Fäden, die sich in deinen Augen verfangen.
Ôi vầng dương ngoài kia dường cũng muốn ghé vào cười đùa bên em
Oh, die Sonne dort draußen scheint auch hereinzukommen und mit dir zu lachen, mein Schatz.
Ô hay mẹ ơi dậy đi cơn đói đến rồi
Oh, Mama, wach auf, der Hunger kommt.
Bàn chân nhỏ xinh lạnh tanh nôi đã ướt hết rồi
Meine kleinen Füße sind kalt, weil das Bettchen ganz nass ist.
Bàn tay nhỏ xinh tìm quanh chờ mong hơi ấm của mẹ để con đùa vui
Meine kleinen Hände suchen und sehnen sich nach der Wärme deiner Mutter, damit ich wieder fröhlich spielen kann.





Авторы: Hieu Xuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.