Текст и перевод песни Son Ca - Oan Hon Chua Tan
Oan Hon Chua Tan
Неупокоенная душа
Có
những
đêm
trắng
dường
như
bóng
ai
bên
thềm
Бывают
белые
ночи,
будто
чей-то
силуэт
у
крыльца,
Tóc
buông
xõa
ánh
mắt
buồn
thật
buồn
Распущенные
волосы,
грустные,
такие
грустные
глаза.
Nhìn
xa
xôi
tiếng
khóc
rơi
lạnh
lùng
trong
gió
Смотрят
вдаль,
слышится
плач,
холодный,
заносит
его
ветром,
Trăng
khuya
cũng
buồn
theo
И
луна
ночная
тоже
грустит.
Đốt
một
nén
trầm
hương
giữa
đêm
lạnh
Зажгу
ароматическую
палочку
в
ночной
тиши,
Khói
hương
tỏa
ngút
trời
Дым
от
благовоний
поднимается
к
небу,
Hồn
lặng
lẽ
đến
bên
tôi
Душа
тихонько
подходит
ко
мне
Kể
lại
một
mối
oan
tình
И
повествует
о
несчастной
любви.
Ngày
xưa
thiếu
nữ
tâm
hồn
trắng
trong
Когда-то
девушка
с
чистой
душой
Một
đêm
trót
lỡ
trao
lầm
tấm
thân
Одной
ночью
по
ошибке
отдала
свое
тело,
Mẹ
cha
trách
mắng
nhân
tình
bỏ
đi
Родители
ругали,
возлюбленный
ушел,
Tìm
chốn
quyên
sinh
linh
hồn
chưa
tan
Нашла
гибель,
но
душа
ее
осталась.
Hồn
theo
tiếng
gió
buông
lời
khóc
than
Душа,
гонимая
ветром,
плачет
и
жалуется,
Từng
đêm
thấp
thoáng
đứng
chờ
dưới
trăng
Каждую
ночь
мелькает
под
луной,
Người
xưa
đã
khuất
oan
tình
vẫn
đây
Возлюбленного
уже
нет,
а
неразделенная
любовь
осталась,
Hồn
vẫn
chưa
tan,
đêm
đêm
tìm
về
Душа
все
не
может
успокоиться,
каждую
ночь
возвращается.
Có
những
đêm
trắng
dường
như
bóng
ai
bên
thềm
Бывают
белые
ночи,
будто
чей-то
силуэт
у
крыльца,
Tóc
buông
xõa
ánh
mắt
buồn
thật
buồn
Распущенные
волосы,
грустные,
такие
грустные
глаза.
Nhìn
xa
xôi
tiếng
khóc
rơi
lạnh
lùng
trong
gió
Смотрят
вдаль,
слышится
плач,
холодный,
заносит
его
ветром,
Trăng
khuya
cũng
buồn
theo
И
луна
ночная
тоже
грустит.
Đốt
một
nén
trầm
hương
giữa
đêm
lạnh
Зажгу
ароматическую
палочку
в
ночной
тиши,
Khói
hương
tỏa
ngút
trời
Дым
от
благовоний
поднимается
к
небу,
Hồn
lặng
lẽ
đến
bên
tôi
Душа
тихонько
подходит
ко
мне
Kể
lại
một
mối
oan
tình
И
повествует
о
несчастной
любви.
Ngày
xưa
thiếu
nữ
tâm
hồn
trắng
trong
Когда-то
девушка
с
чистой
душой
Một
đêm
trót
lỡ
trao
lầm
tấm
thân
Одной
ночью
по
ошибке
отдала
свое
тело,
Mẹ
cha
trách
mắng
nhân
tình
bỏ
đi
Родители
ругали,
возлюбленный
ушел,
Tìm
chốn
quyên
sinh
linh
hồn
chưa
tan
Нашла
гибель,
но
душа
ее
осталась.
Hồn
theo
tiếng
gió
buông
lời
khóc
than
Душа,
гонимая
ветром,
плачет
и
жалуется,
Từng
đêm
thấp
thoáng
đứng
chờ
dưới
trăng
Каждую
ночь
мелькает
под
луной,
Người
xưa
đã
khuất
oan
tình
vẫn
đây
Возлюбленного
уже
нет,
а
неразделенная
любовь
осталась,
Hồn
vẫn
chưa
tan,
đêm
đêm
tìm
về
Душа
все
не
может
успокоиться,
каждую
ночь
возвращается.
Tình
xưa
đã
hết
xin
người
ngủ
yên
Прошлой
любви
уж
нет,
усни
же
спокойно,
Ngàn
năm
tiếng
khóc
vẫn
còn
vấn
vương
Тысячу
лет
длятся
эти
плач
и
тоска,
Tìm
trong
kí
ức
trăng
mờ
khói
sương
Ищу
в
воспоминаниях,
но
там
луна
в
тумане,
Tìm
giữa
hư
vô
oan
tình
chưa
tan
Ищу
в
пустоте,
но
любовь
все
еще
не
обрела
покой.
Hỏi
trong
nhân
thế
ai
người
thủy
chung
Спрошу
у
людей,
есть
ли
на
свете
верность?
Từng
giọt
nước
mắt
nghẹn
ngào
giữa
đêm
Каждая
слезинка
душит
меня
в
ночи,
Giật
mình
thức
giấc
nghe
lạnh
buốt
tim
Просыпаюсь
вздрогнув,
чувствую
холод
в
сердце,
Hồn
vẫn
chưa
tan,
đêm
đêm
tìm
về
Душа
все
не
может
успокоиться,
каждую
ночь
возвращается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Binh Vu Quoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.