Son House - My Black Mama (Part 2) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Son House - My Black Mama (Part 2)




My Black Mama (Part 2)
My Black Mama (Part 2)
Aos braços do passado dedico as minhas vitórias
To the arms of the past, I dedicate my victories
Fiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
I did the best I could, I did the best I could
De coração aberto sigo o caminho do meio
With an open heart, I follow the middle path
Amor e atitude, amor e atitude
Love and attitude, love and attitude
Fracassos do passado mudaram minha trajetória
Past failures changed my trajectory
Busquei a plenitude, busquei a plenitude
I sought fulfillment, I sought fulfillment
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our history
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
Aos braços do passado dedico as minhas vitórias
To the arms of the past, I dedicate my victories
Fiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
I did the best I could, I did the best I could
De coração aberto sigo o caminho do meio
With an open heart, I follow the middle path
Amor e atitude, amor e atitude
Love and attitude, love and attitude
Fracassos do passado mudaram minha trajetória
Past failures changed my trajectory
Busquei a plenitude, busquei a plenitude
I sought fulfillment, I sought fulfillment
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our history
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our history
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our history
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
Respeite os idosos, cative as crianças
Respect the elders, captivate the children
Tire o seu tênis antes de entrar em casa
Take off your shoes before entering the house
Respire a flor de lótus e cuide dos seus shakras
Breathe in the lotus flower and take care of your chakras
A família é sagrada, capaz de me dar asas
Family is sacred, capable of giving me wings
Meu lar é um templo para todo tempo
My home is a temple for all time
Essência de incenso no oxigênio
Essence of incense in the oxygen
Seicho-no-ie, confúcio e dalai
Seicho-no-ie, Confucius and Dalai
De mãe para filho de avô para pai
From mother to son, from grandfather to father
Aos braços do passado dedico as minhas vitórias
To the arms of the past, I dedicate my victories
Fiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
I did the best I could, I did the best I could
De coração aberto sigo o caminho do meio
With an open heart, I follow the middle path
Amor e atitude, amor e atitude
Love and attitude, love and attitude
Fracassos do passado mudaram minha trajetória
Past failures changed my trajectory
Busquei a plenitude, busquei a plenitude
I sought fulfillment, I sought fulfillment
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our history
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our history
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our history
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
E cante o som mais fúnebre de um triste hino
And sing the most mournful sound of a sad hymn
Do sapo ao gerino
From frog to tadpole
Do homem ao menino
From man to boy
De leonardo a chino
From Leonardo to Chino
Quem é você?
Who are you?
O que tu ta fazendo aqui?
What are you doing here?
Veio pra mandar mensagem ou pra se divertir?
Did you come to send a message or just have fun?
Veio pra interagir? ou se isolar se deprimir?
Did you come to interact? Or isolate yourself and get depressed?
Se derramar até as teias do tempo te consumir
To spill yourself until the webs of time consume you
Seguir o caminho do tao quando o tal trem das sete partir
Follow the path of the tao when the seven o'clock train departs
Chorar e sorrir, chuver e sentir
Cry and smile, rain and feel
Chapar e usufruir
Get high and enjoy
O bendito fruto, nada e tudo, estudo do eterno misterio de existir
The blessed fruit, nothing and everything, study of the eternal mystery of existence
O sopro divino é dedicado a
The divine breath is dedicated to you
Com o talento de deus
With the talent of God
Tome cuidado na estrada longa e mal iluminada deixe que seus
Be careful on the long and poorly lit road, let your
Ouvidos encontre meus,
Ears meet mine,
Murmurios, martirios, vitoria do relogio que salvador dali derreteu
Murmurs, martyrdoms, victory of the clock that Salvador Dali melted
Nos ombros do homem hipnotizado por conforto,
On the shoulders of the man hypnotized by comfort,
Os loucos partem aos poucos sabendo que é, digno morrer vivendo
The crazy ones leave little by little knowing that it is worthy to die living
E perda de tempo viver morto, feche o olho se concentre na sua respiração!
And a waste of time to live dead, close your eyes and focus on your breathing!
B b b black!!! the mic master!!!
B b b black!!! the mic master!!!
I aláh
I aláh
Aquele mesmo indivíduo, entre os mermos sermões e apertos de mão
That same individual, among the same sermons and handshakes
No campeonato do ódio, bicarbonato de sódio e pão
In the championship of hate, baking soda and bread
De cada dia e noite, as vezes a tarde é tarde então
Of each day and night, sometimes the afternoon is late so
400 anos de açoite, vem ébrio e doente, sem presente
400 years of whipping, comes drunk and sick, he's there without a present
Entre o céu e o chão, sóbrio e são
Between heaven and earth, sober and sane
Na harmonia do cosmos, sendo são cosmo e são damião
In the harmony of the cosmos, being Saint Cosmos and Saint Damian
Ser livre no arbítrio, mostra o ponto de equilíbiro joão
Being free in free will, shows the point of balance, John
Assim eu vou, assim vovôu no caminho do futuro
This is how I go, this is how grandpa flew on the path of the future
Vovó, irmãs e irmãos, claro ou escuro orçam contratos a mão
Grandma, sisters and brothers, light or dark, budget contracts by hand
Com ré, mi, fa, sol, la, si sem da babilon
With D, E, F, G, A, B without pity for Babylon
Das selvas de pedra, sem orfãs e orfãos
From the stone jungles, without orphans
Servos das trevas, gus!
Servants of darkness, gus!
O mar em que navegas é a saga que segue as cegas...
The sea in which you sail is the saga that you blindly follow...
Apocalyspse now!
Apocalyspse now!





Авторы: Son House


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.