Son Tuyen feat. An Thien Vy - Xin Thời Gian Qua Mau - перевод текста песни на немецкий

Xin Thời Gian Qua Mau - Son Tuyen , Ân Thiên Vỹ перевод на немецкий




Xin Thời Gian Qua Mau
Bitte, lass die Zeit schnell vergehen
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Trauer ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Trauer ist größer als heute Nacht
Khi ngoài kia bão tố đầy trời
Wenn draußen der Sturm tobt
Từng cánh cuốn gió
Jedes Blatt wird vom Wind erfasst
Rơi vào lòng đêm thâu
Und fällt in die tiefe Nacht
Thương thầm mối tình ngâu
Heimlich trauere ich um die unglückliche Liebe
Ngày về ôi xa quá
Der Tag der Rückkehr ist so fern
Cánh nhạn còn miệt mài
Der Kranich fliegt noch immer
Trong nắng hồng say
In der leidenschaftlichen rosa Sonne
Lạc bầy chim chíu chít
Verirrte kleine Vögel zwitschern
Hai phương trời cách biệt
Zwei getrennte Welten
Đêm chờ đêm mong
Eine Nacht des Wartens und Sehnens
Ta đã quen, quen từng hơi thở
Wir haben uns daran gewöhnt, an jeden Atemzug
Quen tiếng cười sóng mát đưa tin
An dein Lachen und die kühlen Wellen, die Botschaften bringen
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Acht Winter lang waren die Bäume im Wald kahl
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Nie haben wir auch nur eine Minute getrennt verbracht
Thương những đêm trăng soi xóm vắng
Ich vermisse die Abende, wenn der Mond das einsame Dorf beleuchtet
Đưa nhau về anh viết thành bài ca
Ich brachte dich nach Hause und schrieb ein Lied darüber
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Ich vermisse die heißen Sommernachmittage
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Wenn ein trauriges Echo leise ertönt
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Trauer ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Trauer ist größer als heute Nacht
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Wenn die Frühlingsliebe vom Staub der Welt bedeckt ist
Nhiều lúc biết trách móc
Oft möchte ich Vorwürfe machen
Hay giận hờn vu
Oder grundlos schmollen
Chỉ làm phí ngày thơ
Aber das vergeudet nur unsere jungen Tage
rằng sau mưa bão
Obwohl nach dem Sturm
Gió hiền hòa lại về
Der sanfte Wind zurückkehrt
Vẫn thấy lòng hoang vu
Fühlt sich mein Herz immer noch leer an
Cuộc đời
Das Leben ist vergänglich
Bôn ba chi xứ người
Warum in der Fremde umherirren
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir noch unsere Hände haben
Ta đã quen, quen từng hơi thở
Wir haben uns daran gewöhnt, an jeden Atemzug
Quen tiếng cười sóng mát đưa tin
An dein Lachen und die kühlen Wellen, die Botschaften bringen
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Acht Winter lang waren die Bäume im Wald kahl
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Nie haben wir auch nur eine Minute getrennt verbracht
Thương những đêm trăng soi xóm vắng
Ich vermisse die Abende, wenn der Mond das einsame Dorf beleuchtet
Đưa nhau về anh viết thành bài ca
Ich brachte dich nach Hause und schrieb ein Lied darüber
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Ich vermisse die heißen Sommernachmittage
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Wenn ein trauriges Echo leise ertönt
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Trauer ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Trauer ist größer als heute Nacht
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Wenn die Frühlingsliebe vom Staub der Welt bedeckt ist
Nhiều lúc biết trách móc
Oft möchte ich Vorwürfe machen
Hay giận hờn vu
Oder grundlos schmollen
Chỉ làm phí ngày thơ
Aber das vergeudet nur unsere jungen Tage
rằng sau mưa bão
Obwohl nach dem Sturm
Gió hiền hòa lại về
Der sanfte Wind zurückkehrt
Vẫn thấy lòng hoang vu
Fühlt sich mein Herz immer noch leer an
Cuộc đời
Das Leben ist vergänglich
Bôn ba chi xứ người
Warum in der Fremde umherirren
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir noch unsere Hände haben
Cuộc đời
Das Leben ist vergänglich
Bôn ba chi xứ người
Warum in der Fremde umherirren
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir noch unsere Hände haben
Cuộc đời
Das Leben ist vergänglich
Bôn ba chi xứ người
Warum in der Fremde umherirren
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir noch unsere Hände haben





Авторы: Phuonglam

Son Tuyen feat. An Thien Vy - Xin Thời Gian Qua Mau
Альбом
Xin Thời Gian Qua Mau
дата релиза
01-01-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.