Son Tuyen - Những Đồi Hoa Sim - перевод текста песни на немецкий

Những Đồi Hoa Sim - Son Tuyenперевод на немецкий




Những Đồi Hoa Sim
Die Sim-Blumen-Hügel
Những đồi hoa sim
Die Sim-Blumen-Hügel
Ôi những đồi hoa sim tím chiều hoang biền biệt
Oh, die lila Sim-Blumen-Hügel im endlosen wilden Abend
Vào chuyện ngày xưa nàng yêu hoa sim tím khi còn tóc búi vai
Die Geschichte von damals: Sie liebte die lila Sim-Blumen, als ihr Haar noch zum Knoten auf der Schulter fiel
Mấy lúc xông pha ngoài trận tuyến
Manchmal stürmte ich an der Frontlinie
Ai hẹn được ngày về
Wer konnte schon den Tag der Rückkehr versprechen
Rồi một chiều mây bay
Dann, an einem Abend mit ziehenden Wolken
Từ nơi chiến trường Đông Bắc đó
Vom Schlachtfeld im Nordosten dort
Lần ghé về thăm xóm hoàng hôn tắt sau đồi
Kam ich zurück, das Dorf zu besuchen, als die Dämmerung hinter dem Hügel erlosch
Những chiều hành quân
Die Abende auf dem Marsch
Ôi những chiều hành quân tím chiều hoang biền biệt
Oh, die Marschabende, lila im endlosen wilden Abend
Một chiều rừng mưa được tin em gái mất
An einem Nachmittag im Regenwald erhielt ich die Nachricht, dass mein Mädchen gestorben war
Chiếc thuyền như vỡ đôi
Es war, als bräche das Boot entzwei
Phút cuối không nghe được em nói
Im letzten Moment konnte ich sie nicht sprechen hören
Không nhìn được một lần, một lần đơn
Konnte sie nicht ein einziges Mal sehen, nicht einmal einen flüchtigen Blick
Để không chết người trai khói lửa
So starb nicht der Mann im Pulverdampf
chết người em nhỏ hậu phương tuổi xuân thì
Sondern das junge Mädchen daheim, in der Blüte ihrer Jugend
Ôi ngày trở lại nhìn đồi sim nay vắng người em thơ
Oh, der Tag der Rückkehr, den Sim-Hügel sehend, nun ohne mein unschuldiges Mädchen
Ôi đồi sim tím chạy xa tít lan dần theo bóng tối
Oh, der lila Sim-Hügel erstreckt sich in die Ferne, verschwindet allmählich im Dunkel
Xưa chưa nói bên em
Ich hatte ihr noch nichts gesagt
Một người đi chưa về đành lỡ ước duyên
Der eine ging fort, kehrte nicht rechtzeitig zurück, und so war das Band der Liebe zum Scheitern verurteilt
Nói, nói cho mây gió
Sagen, was soll man den Wolken und dem Wind sagen
Một rừng đầy hoa sim nên để chiều đi không hết
Ein ganzer Wald voller Sim-Blumen, sodass der Abend nicht endet
Tím cả chiều hoang, nay tím cả chiều hoang đến ngồi bên mộ nàng
Lila der ganze wilde Abend, heute lila der ganze wilde Abend, sitzend an ihrem Grab
Từ dạo hợp hôn nàng không may áo cưới
Seit unserer Verbindung hat sie kein Hochzeitskleid genäht
Thoáng buồn trên nét mi
Ein Hauch von Traurigkeit in ihren Zügen
Khói buốt bên hương tàn nghi ngút trên mộ đầy cỏ vàng
Beißender Rauch neben verglühtem Weihrauch steigt auf vom Grab voller gelbem Gras
đường về thênh thang
Aber der Heimweg ist weit und leer
Đồi sim vẫn còn trong lối
Der Sim-Hügel liegt noch am alten Pfad
Giờ thiếu người xưa ấy đồi hoang mới tiêu điều
Jetzt, ohne die von einst, ist der wilde Hügel erst trostlos
Ôi ngày trở lại nhìn đồi sim nay vắng người em thơ
Oh, der Tag der Rückkehr, den Sim-Hügel sehend, nun ohne mein unschuldiges Mädchen
Ôi đồi sim tím chạy xa tít lan dần theo bóng tối
Oh, der lila Sim-Hügel erstreckt sich in die Ferne, verschwindet allmählich im Dunkel
Xưa chưa nói bên em
Ich hatte ihr noch nichts gesagt
Một người đi chưa về đành lỡ ước duyên
Der eine ging fort, kehrte nicht rechtzeitig zurück, und so war das Band der Liebe zum Scheitern verurteilt
Nói, nói cho mây gió
Sagen, was soll man den Wolken und dem Wind sagen
Một rừng đầy hoa sim nên để chiều đi không hết
Ein ganzer Wald voller Sim-Blumen, sodass der Abend nicht endet
Tím cả chiều hoang, nay tím cả chiều hoang đến ngồi bên mộ nàng
Lila der ganze wilde Abend, heute lila der ganze wilde Abend, sitzend an ihrem Grab
Từ dạo hợp hôn nàng không may áo cưới
Seit unserer Verbindung hat sie kein Hochzeitskleid genäht
Thoáng buồn trên nét mi
Ein Hauch von Traurigkeit in ihren Zügen
Khói buốt bên hương tàn nghi ngút trên mộ đầy cỏ vàng
Beißender Rauch neben verglühtem Weihrauch steigt auf vom Grab voller gelbem Gras
đường về thênh thang
Aber der Heimweg ist weit und leer
Đồi sim vẫn còn trong lối
Der Sim-Hügel liegt noch am alten Pfad
Giờ thiếu người xưa ấy đồi hoang mới tiêu điều
Jetzt, ohne die von einst, ist der wilde Hügel erst trostlos
Đồi sim vẫn còn trong lối
Der Sim-Hügel liegt noch am alten Pfad
Giờ thiếu người xưa ấy đồi hoang vắng tiêu điều
Jetzt, ohne die von einst, ist der wilde Hügel verlassen und trostlos
Đồi sim vẫn còn trong lối
Der Sim-Hügel liegt noch am alten Pfad
Giờ thiếu người xưa ấy đồi hoang vắng tiêu điều
Jetzt, ohne die von einst, ist der wilde Hügel verlassen und trostlos






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.