Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celular
não
para
Cellphone
doesn't
stop
ringing
Mensagem
no
WhatsApp
Message
on
WhatsApp
Que
a
cerveja
tá
gelada
That
the
beer
is
cold
Tô
com
sede
tô
bebendo
I'm
thirsty,
I'm
drinking
Mais
que
esse
1.0
More
than
this
1.0
E
se
não
for
pra
ficar
torto
And
if
it's
not
to
get
wasted
Eu
já
não
quero
I
don't
want
it
anymore
Tô
mais
rodado
I'm
more
rolled
up
Que
os
Goodyear
Than
Goodyear
Pirelli,
Firestone
Pirelli,
Firestone
Engatado
nesse
uísque
Hooked
on
this
whiskey
Decote
pra
silicone
Neckline
for
silicone
Tem
que
ser
mais
It
has
to
be
more
Que
um
bom
motivo
Than
a
good
reason
Pra
eu
não
entrar
nessa
braba
For
me
not
to
get
into
this
mess
Revestido
a
véu
de
noiva
Covered
in
a
bridal
veil
Me
dá
um
bom
motivo
Give
me
a
good
reason
Pra
hoje
eu
não
For
me
not
to
Afundar
na
cerva
Drown
in
the
beer
today
Dá
um
rolê
de
rasante
Take
a
low-level
flight
Pelas
ruas
da
favela
Through
the
streets
of
the
favela
Curtir
a
lombra
no
meio
Enjoy
the
shade
in
the
middle
Onde
tá
o
perfume
dela
Where
her
perfume
is
Eu
só
vou
voltar
pra
casa
I'll
only
go
home
Quando
der
segunda-feira
When
it's
Monday
Grave
pra
bater
Grave
to
beat
Porque
essas
dona
quer
rolê
Because
these
ladies
want
to
party
Bebida
que
não
acabe
Drink
that
doesn't
run
out
Até
o
dia
amanhecer
Until
the
day
breaks
Não
precisa
de
V8
No
need
for
a
V8
Pra
chacoalhar
camisa
To
shake
the
shirt
Paliozinho
corta
no
12
Little
Palio
cuts
on
the
12
Nós
é
febre
na
pracinha
We
are
fever
in
the
square
Nós
é
o
que
elas
quer
We
are
what
they
want
A
contenção
desse
rolê
The
containment
of
this
party
Nós
é
uísque,
água
de
coco
We
are
whiskey,
coconut
water
Orlof
pra
ficar
no
soro
Orlof
to
stay
in
the
serum
Um
Waze
pra
fugir
da
blitz
A
Waze
to
escape
the
blitz
Não
voltar
pra
casa
a
pé
Not
to
walk
home
Final
de
semana
chegou
The
weekend
has
arrived
Nós
engata
no
rolé
We
engage
in
the
party
Me
dá
um
bom
motivo
Give
me
a
good
reason
Pra
hoje
eu
não
For
me
not
to
Afundar
na
cerva
Drown
in
the
beer
today
Dá
um
rolê
de
rasante
Take
a
low-level
flight
Pelas
ruas
da
favela
Through
the
streets
of
the
favela
Curtir
a
lombra
no
meio
Enjoy
the
shade
in
the
middle
Onde
tá
o
perfume
dela
Where
her
perfume
is
Eu
só
vou
voltar
pra
casa
I'll
only
go
home
Quando
der
segunda-feira
When
it's
Monday
Aonde
eu
passar
Wherever
I
go
Bota
alarme
pra
disparar
Set
the
alarm
to
go
off
Pra
sentar
no
meu
carona
To
sit
in
my
passenger
seat
A
que
não
quer
voltar
pra
casa
The
one
who
doesn't
want
to
go
home
Compromisso,
utensílio
Commitment,
utensil
Pra
nós
poder
namorar
For
us
to
date
Só
não
vem
de
lombra
torta
Just
don't
come
with
crooked
shade
Querendo
levar
pro
altar
Wanting
to
take
to
the
altar
Que
nós
tá
cerol
That
we
are
cerol
Tá
de
rolê
cortando
fino
We're
partying,
cutting
fine
Virado
de
sexta-feira
Turned
from
Friday
Só
que
hoje
é
domingo
Only
today
is
Sunday
Nós
é
festa
nessa
city
We
are
a
party
in
this
city
No
quintal
ou
lá
na
kit
In
the
backyard
or
there
in
the
kit
Nós
é
fumaça
do
bom
We
are
smoke
of
the
good
Pra
essa
rua
sem
limite
For
this
street
without
limit
Celular
não
para
Cellphone
doesn't
stop
ringing
Mensagem
no
WhatsApp
Message
on
WhatsApp
Que
a
cerveja
tá
gelada
That
the
beer
is
cold
Tô
com
sede
tô
bebendo
I'm
thirsty,
I'm
drinking
Mais
que
esse
1.0
More
than
this
1.0
E
se
não
for
pra
ficar
torto
And
if
it's
not
to
get
wasted
Eu
já
não
quero
I
don't
want
it
anymore
Tô
mais
rodado
I'm
more
rolled
up
Que
os
Goodyear
Than
Goodyear
Pirelli,
Firestone
Pirelli,
Firestone
Engatado
nesse
uísque
Hooked
on
this
whiskey
Decote
pra
silicone
Neckline
for
silicone
Tem
que
ser
mais
It
has
to
be
more
Que
um
bom
motivo
Than
a
good
reason
Pra
eu
não
entrar
nessa
braba
For
me
not
to
get
into
this
mess
Revestido
a
véu
de
noiva
Covered
in
a
bridal
veil
Me
dá
um
bom
motivo
Give
me
a
good
reason
Pra
hoje
eu
não
For
me
not
to
Afundar
na
cerva
Drown
in
the
beer
today
Dá
um
rolê
de
rasante
Take
a
low-level
flight
Pelas
ruas
da
favela
Through
the
streets
of
the
favela
Curtir
a
lombra
no
meio
Enjoy
the
shade
in
the
middle
Onde
tá
o
perfume
dela
Where
her
perfume
is
Eu
só
vou
voltar
pra
casa
I'll
only
go
home
Quando
der
segunda-feira
When
it's
Monday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murilo Fontes Neves Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.