Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
우린 친구뿐일까
Sind wir nur Freunde?
너를
생각하면
내
가슴은
붉게
물들어
Wenn
ich
an
dich
denke,
färbt
sich
mein
Herz
rot
전에
없던
버릇이
생긴
것처럼
Als
hätte
ich
eine
nie
dagewesene
Angewohnheit
entwickelt
약속이라
하긴
조금
이른
서로
다른
믿음
Es
ist
noch
zu
früh,
um
von
Versprechen
zu
sprechen,
unterschiedliche
Überzeugungen
알
수
없는
네
맘이
걱정되나
봐
Ich
mache
mir
wohl
Sorgen,
weil
ich
dein
Herz
nicht
verstehe
네가
웃을
때면
몰래
내
맘을
빌어
Wenn
du
lächelst,
bitte
ich
heimlich
für
mein
Herz
다신
세상에
다치지
말라고
Dass
du
nie
wieder
auf
dieser
Welt
verletzt
wirst
내
마음이
들렸을까
Hast
du
mein
Herz
gehört?
내
마음도
너와
같단
걸
Dass
mein
Herz
genauso
fühlt
wie
deins
아직
못다한
우리
얘긴
미뤄둘게
Unsere
unvollendeten
Geschichten
werde
ich
aufschieben
네가
없을지도
모르니
Weil
du
vielleicht
nicht
mehr
da
bist
바쁜
계절처럼
우리
둘도
변해가겠지
Wie
eine
hastige
Jahreszeit
werden
auch
wir
uns
verändern
소란스런
너와
나
기억만
두고
Bewahre
nur
die
Erinnerung
an
den
lärmenden
dich
und
mich
손을
잡을
만큼
따라나선
내
맘
말리려다
Mein
Herz,
das
mir
folgte,
um
deine
Hand
zu
halten,
versuchte
aufzuhören
왠지
모를
슬픔이
가슴에
번져
Doch
eine
unwissbare
Traurigkeit
breitet
sich
in
meiner
Brust
aus
언제부터
우린
서로를
바라봤을까
Seit
wann
betrachten
wir
uns
gegenseitig?
우린
여전히
친구일
뿐일까
Sind
wir
immer
noch
nur
Freunde?
내
마음이
들렸을까
Hast
du
mein
Herz
gehört?
내
마음도
너와
같단
걸
Dass
mein
Herz
genauso
fühlt
wie
deins
아직
못다한
우리
얘긴
어떻게
될까
Was
wird
aus
unseren
unvollendeten
Geschichten?
내가
없다면
넌
어떻게
할까
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
nicht
da
wäre?
네
마음
다
들리잖아
Ich
höre
dein
Herz
doch
ganz
deutlich
넌
날
위해
기다리겠지
Du
wirst
doch
auf
mich
warten
내가
늦도록
멀리
떠난
빈자리도
Sogar
den
leeren
Platz,
wenn
ich
spät
und
weit
fort
bin
그것마저
나인
것처럼
Als
wäre
selbst
das
ein
Teil
von
mir
우린
그저
친구뿐일까
Sind
wir
wirklich
nur
Freunde?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.