Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Should I Be Sad
Warum sollte ich traurig sein
They
couldn't
believe
I
did
it
that
I
was
so
committed
Sie
konnten
nicht
glauben,
dass
ich
es
getan
habe,
dass
ich
so
engagiert
war
My
life
was
so
restricted
for
you
Mein
Leben
war
so
eingeschränkt
für
dich
I
just
dove
inside
it
blind,
couldn't
see
what
swam
inside
Ich
bin
einfach
blind
hineingetaucht,
konnte
nicht
sehen,
was
darin
schwamm
Thought
that'd
be
romantic
for
you
Dachte,
das
wäre
romantisch
für
dich
Exchanged
my
vows
and
said
it
all,
woman
let's
prepare
to
fall
Habe
meine
Gelübde
ausgetauscht
und
alles
gesagt,
Frau,
lass
uns
bereit
sein
zu
fallen
Even
screaming,
damn
it,
for
you
Sogar
geschrien,
verdammt,
für
dich
My
friends
said
you
would
play
me
but
I
just
said
they're
crazy
Meine
Freunde
sagten,
du
würdest
mich
ausnutzen,
aber
ich
sagte
nur,
sie
wären
verrückt
While
I
was
crying
frantic,
was
it
true?
Während
ich
verzweifelt
weinte,
war
es
wahr?
Why
should
I
be
sad?
Heaven
knows
Warum
sollte
ich
traurig
sein?
Der
Himmel
weiß
es
From
the
stupid
freaking
things
that
you
do
Wegen
der
dummen,
verdammten
Dinge,
die
du
tust
Why
should
I
get
mad?
Feel
sad?
Who
knows?
Warum
sollte
ich
wütend
werden?
Traurig
sein?
Wer
weiß?
Just
take
it
all
as
a
sign
that
we're
through
Nimm
es
einfach
als
Zeichen,
dass
wir
fertig
sind
(Goodbye)
(Auf
Wiedersehen)
It's
time
for
me
to
move
along
(Goodbye)
Es
ist
Zeit
für
mich,
weiterzuziehen
(Auf
Wiedersehen)
It's
time
for
me
to
get
it
on
(Okay)
Es
ist
Zeit
für
mich,
loszulegen
(Okay)
I'm
tired
of
singing
sad
songs
(Alright)
Ich
bin
es
leid,
traurige
Lieder
zu
singen
(In
Ordnung)
It's
time
for
me
(Britney,
let's
go)
Es
ist
Zeit
für
mich
(Britney,
los
geht's)
I
sent
you
to
Vegas
with
a
pocket
full
of
paper
Ich
habe
dich
nach
Vegas
geschickt,
mit
einer
Tasche
voller
Geld
And
with
no
ultimatums
on
you
Und
ohne
Ultimatum
an
dich
I
thought
"What
could
separate
us?"
Ich
dachte:
"Was
könnte
uns
trennen?"
But
it
just
seemed
that
Vegas
Aber
es
schien,
dass
Vegas
Only
brought
the
player
outta
you
Nur
den
Spieler
aus
dir
herausholte
Lavish
homes
and
fancy
cars,
even
got
the
drop
Ferrari
Prächtige
Häuser
und
schicke
Autos,
sogar
den
Ferrari
Cabrio
Filled
up
our
garage
for
you
Habe
unsere
Garage
für
dich
gefüllt
Made
your
choice
with
all
the
teams
Habe
deine
Wahl
mit
all
den
Teams
getroffen
People
and
US
Magazines
Leute
und
US-Magazine
Tell
me,
who'd
I
do
that
for?
Who?
Sag
mir,
für
wen
habe
ich
das
getan?
Für
wen?
Why
should
I
be
sad?
Heaven
knows
Warum
sollte
ich
traurig
sein?
Der
Himmel
weiß
es
From
the
stupid
freaking
things
that
you
do
Wegen
der
dummen,
verdammten
Dinge,
die
du
tust
Why
should
I
get
mad?
Feel
sad?
Who
knows?
Warum
sollte
ich
wütend
werden?
Traurig
sein?
Wer
weiß?
Just
take
it
all
as
a
sign
that
we're
through
Nimm
es
einfach
als
Zeichen,
dass
wir
fertig
sind
(Goodbye)
(Auf
Wiedersehen)
It's
time
for
me
to
move
along
(Goodbye)
Es
ist
Zeit
für
mich,
weiterzuziehen
(Auf
Wiedersehen)
It's
time
for
me
to
get
it
on
(Okay)
Es
ist
Zeit
für
mich,
loszulegen
(Okay)
I'm
tired
of
singing
sad
songs
(Alright)
Ich
bin
es
leid,
traurige
Lieder
zu
singen
(In
Ordnung)
It's
time
for
me
(Britney,
let's
go)
Es
ist
Zeit
für
mich
(Britney,
los
geht's)
It's
time
for
me
to
move
along
(Goodbye)
Es
ist
Zeit
für
mich,
weiterzuziehen
(Auf
Wiedersehen)
It's
time
for
me
to
get
it
on
(Okay)
Es
ist
Zeit
für
mich,
loszulegen
(Okay)
I'm
tired
of
singing
sad
songs
(Alright)
Ich
bin
es
leid,
traurige
Lieder
zu
singen
(In
Ordnung)
It's
time
for
me
(Britney,
let's
go)
Es
ist
Zeit
für
mich
(Britney,
los
geht's)
And
don't
you
worry
about
our
angels
Und
mach
dir
keine
Sorgen
um
unsere
Engel
They'll
get
good
guidance
and
be
trained
well
Sie
werden
gut
geführt
und
gut
ausgebildet
And
don't
you
worry
about
our
angels
Und
mach
dir
keine
Sorgen
um
unsere
Engel
(All
the
magazines
trying
to
intervene)
(All
die
Magazine
versuchen
einzugreifen)
(Saying
things
in
the
gossip
section)
(Sagen
Dinge
in
der
Klatschspalte)
They'll
get
good
guidance
and
be
trained
well
Sie
werden
gut
geführt
und
gut
ausgebildet
(Don't
worry,
I'll
keep
our
little
secret
but
I
ask
this
question)
(Keine
Sorge,
ich
werde
unser
kleines
Geheimnis
bewahren,
aber
ich
stelle
diese
Frage)
Why
should
I
be
sad?
Heaven
knows
Warum
sollte
ich
traurig
sein?
Der
Himmel
weiß
es
From
the
stupid
freaking
things
that
you
do
Wegen
der
dummen,
verdammten
Dinge,
die
du
tust
Why
should
I
get
mad?
Feel
sad?
Who
knows?
Warum
sollte
ich
wütend
werden?
Traurig
sein?
Wer
weiß?
Just
take
it
all
as
a
sign
that
we're
through
Nimm
es
einfach
als
Zeichen,
dass
wir
fertig
sind
It's
time
for
me
to
move
along
(Goodbye)
Es
ist
Zeit
für
mich,
weiterzuziehen
(Auf
Wiedersehen)
It's
time
for
me
to
get
it
on
(Okay)
Es
ist
Zeit
für
mich,
loszulegen
(Okay)
I'm
tired
of
singing
sad
songs
(Alright)
Ich
bin
es
leid,
traurige
Lieder
zu
singen
(In
Ordnung)
It's
time
for
me
(Britney,
let's
go)
Es
ist
Zeit
für
mich
(Britney,
los
geht's)
It's
time
for
me
to
move
along
(Goodbye)
Es
ist
Zeit
für
mich,
weiterzuziehen
(Auf
Wiedersehen)
It's
time
for
me
to
get
it
on
(Okay)
Es
ist
Zeit
für
mich,
loszulegen
(Okay)
I'm
tired
of
singing
sad
songs
(Alright)
Ich
bin
es
leid,
traurige
Lieder
zu
singen
(In
Ordnung)
It's
time
for
me
(Britney,
let's
go)
Es
ist
Zeit
für
mich
(Britney,
los
geht's)
(Goodbye)
(Auf
Wiedersehen)
(Oh,
Britney,
let's
go)
(Oh,
Britney,
los
geht's)
It's
time
for
me
to
move
along
Es
ist
Zeit
für
mich,
weiterzuziehen
It's
time
for
me
to
get
it
on
Es
ist
Zeit
für
mich,
loszulegen
I'm
tired
of
singing
sad
songs
Ich
bin
es
leid,
traurige
Lieder
zu
singen
It's
time
for
me
(Britney,
let's
go)
Es
ist
Zeit
für
mich
(Britney,
los
geht's)
Britney,
let's
go
Britney,
los
geht's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pharrell L Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.