Текст и перевод песни Soner Arıca - Kusursuz Aşk (Şiir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kusursuz Aşk (Şiir)
Flawless Love (Poem)
Artık
gitme
demeyeceğim,
zaten
iyice
hazırsın
bu
sefer.
I
won't
say
don't
go
anymore,
you're
ready
to
go
this
time
anyway.
Herşeyi
yanında
götür;
anılarımızı,
umutlarımızı,
sevgimi
de
al
belki
lâzım
olur.
Take
everything
with
you,
our
memories,
our
hopes,
my
love
as
well,
you
might
need
it.
Tek
kelime
etmesem
diyorum,
ama
etmeliyim,
sana
bilmediğin
I
thought
I
wouldn't
say
a
word,
but
I
have
to,
I
should
tell
you
about
something
you
don't
know
bahsetmeliyim;
kendimden.
About
myself.
Evet,
onca
zaman
tanıdığını
Yes,
you
think
you
know
me
so
well,
sandığın
benden.
From
me.
Hırçın
yanımı
gördün
daha
çok,
oysa
öyle
uysal
bir
You've
seen
my
rough
side
more,
but
I
was
such
a
gentle
Neydi
beni
zaman
zaman
hoyrat
yapan?
What
was
it
that
made
me
harsh
from
time
to
time?
Sanırım,
düşünmedin.
I
guess
you
didn't
think
about
it.
Birini
ayrı
tutsam
da
renklerin
hepsini
sevdim,
mevsimleri
de.
Although
I
kept
one
person
separate,
I
loved
all
the
colors,
the
seasons
too.
Aslında
çok
şey
var
sevdiğim,
In
fact,
there's
a
lot
I
love
kavgalar
ve
savaşlar
dışında
bir
de
niye
olursa
olsun
Other
than
fights
and
wars,
why
and
what
for
vedalaşma
anları,
Moments
of
farewell,
İsterdim
ki
uyumlu
halimi
yaşasaydın
daima
I
wish
you
had
always
seen
my
harmonious
state
ama
bana
hep
vurgun
But
you
always
came
to
me
in
saatlerinde
geldin,
ya
da
sen
vurdun.
The
hours
when
you
were
in
pain,
or
you
just
hit.
Uzaklara
bakardım
uysal
çocukluğumda
I
would
look
into
the
distance
as
a
gentle
child
içimde
dolmayan
derin
boşluğumla,
With
my
deep
emptiness
inside,
denizden
gelecek
bir
gemi
bekledim
durdum,
I
waited
and
waited
for
a
ship
to
come
from
the
sea,
sonra
yıldızlara
baktım
yıllarca
Then
I
looked
at
the
stars
for
years
sen
sandığım
bir
You're
the
one
I
thought
was
a
Kadınlar,
erkekler,
çocuklar
şehirler
tanıdım,
çoğunu
da
sevdim.
I've
known
women,
men,
children,
cities,
and
I've
loved
most
of
them.
Aşklarım
da
oldu,
hem
de
uğruna
ölebileceğim
aşklar,
I've
had
my
loves
too,
the
ones
I'd
die
for,
seni
sevdim.
I
loved
you.
Ve
şimdi
gidiyorsun,
evet
git
And
now
you're
leaving,
yes
go
içimdeki
melek
sana
dua
The
angel
inside
me
will
pray
for
you
Sanırım
kahrolmayacağım
bu
veda
sahnesine
I
guess
I
won't
be
devastated
by
this
farewell
scene
Bu
gidiş
ölümden
beter
olamaz.
This
leaving
cannot
be
worse
than
death,.
Hangisi
doğru
bilmiyorum,
I
don't
know
which
is
right,
Seni
uğurlayıp
öylece
kalmak
mı?
To
see
you
off
and
stay
there?
Yoksa,
benim
uyumamı
bekleyip
gitmen,
Or
are
you
waiting
for
me
to
fall
asleep
before
you
go,
sabaha
uyanmam
mı?
Should
I
wake
up
in
the
morning
without
you?
Bence
şimdi
git,
hayır
gitme!
Yani
git
de
önce
üstümü
ört,
I
think
you
should
go
now,
no,
don't
go!
I
mean,
go
and
cover
me
first,
ben
uzanayım
şöyle,
ışığı
kapat
ve
git.
I'll
lie
down,
turn
off
the
light
and
go.
Hayır
hayır
gitme!
No
no
don't
go!
Yani
git
de
ışığı
yak
git,
ben
karanlıktan
korkuyorum
da!
I
mean,
go
turn
on
the
light
and
go,
I'm
afraid
of
the
dark!
Hem
sensizlik
hem
karanlık
bu
kadarı
fazla.
Loneliness
and
darkness
are
too
much.
Üstümü
de
örtme
bu
şevkat
de
fazla,
Don't
cover
me
up,
this
compassion
is
too
much
ışıkların
hepsi
açık
olsun.
keep
the
lights
on.
İçim
burkuluyor
sen
nasıl
gidersen
git.
My
heart
sinks
no
matter
how
you
go.
burayı
iyi
dinle;
birkez
daha
söylüyorum
Listen
carefully
here;
I'm
saying
this
again
ve
son
kez.
And
last
time.
Seni
seviyorum.
I
love
you.
Sen
giderken
ben
içimden
haykıracağım
As
you
go,
I
will
shout
from
my
heart
'kusursuz
bir
aşktı
bu'
'This
was
a
flawless
love'
Kusursuz
bir
aşktı
benim
sana
büyüttüğüm
It
was
a
flawless
love
I
raised
for
you
sen
ne
yaşadın
What
have
you
been
through?
bilmiyorum...
I
do
not
know...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Isbilen, Soner Arıca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.