Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
rêve
encore
de
la
tendresse
Ich
träume
noch
von
Zärtlichkeit
et
vivre
cent
millions
de
choses
und
davon,
hundert
Millionen
Dinge
zu
erleben.
Je
veux
retrouver
les
promesses
Ich
möchte
die
Versprechen
wiederfinden,
qu'on
a
perdues
dans
le
morose
die
wir
in
der
Trübsal
verloren
haben.
Je
rêve
du
parfum
des
essences
Ich
träume
vom
Duft
der
Essenzen,
qui
me
ramèneront
au
passé,
die
mich
in
die
Vergangenheit
zurückbringen,
celui
du
temps
de
l'innocence
in
die
Zeit
der
Unschuld,
que
le
cynisme
a
remplacée
die
vom
Zynismus
ersetzt
wurde.
Je
rêve
de
rendre
enfin
les
armes
Ich
träume
davon,
endlich
die
Waffen
niederzulegen,
que
j'avais
braquées
sur
mon
cœur
die
ich
auf
mein
Herz
gerichtet
hatte,
et
de
laisser
couler
mes
larmes
und
meine
Tränen
fließen
zu
lassen
comme
des
perles
dans
la
noirceur
wie
Perlen
in
der
Dunkelheit.
Et
toi,
te
souviens-tu
encore
Und
du,
erinnerst
du
dich
noch,
lorsque
que
tu
m'embrassais,
la
nuit?
als
du
mich
nachts
geküsst
hast?
Et
toi,
y
penses-tu
encore
Und
du,
denkst
du
noch
daran,
à
tous
ces
mots
qu'on
s'était
dits?
an
all
die
Worte,
die
wir
uns
gesagt
haben?
Je
rêve
de
marcher
avec
lui
Ich
träume
davon,
mit
ihm
zu
gehen,
què'que
part
en
Nouvelle-Angleterre,
irgendwohin
in
Neuengland,
et
dans
la
grandeur
infinie
und
ihm
in
der
unendlichen
Weite
lui
promettre
le
ciel
et
la
mer
den
Himmel
und
das
Meer
zu
versprechen.
Je
rêve
de
lui
toucher
les
doigts
Ich
träume
davon,
seine
Finger
zu
berühren
et
de
les
poser
sur
ma
tête,
und
sie
auf
meinen
Kopf
zu
legen,
lui
raconter
des
millions
de
fois
ihm
Millionen
Male
zu
erzählen,
que
j'l'ai
cherché
sans
le
connaître
dass
ich
ihn
gesucht
habe,
ohne
ihn
zu
kennen.
Je
rêve
d'une
chanson
de
Gainsbourg
Ich
träume
von
einem
Lied
von
Gainsbourg,
comme
d'une
musique
au
cinéma
wie
von
Filmmusik,
et
de
retrouver
enfin
ce
jour
und
davon,
endlich
den
Tag
wiederzufinden,
où
tu
m'as
dit
Je
n'aime
que
toi
an
dem
du
mir
sagtest:
Ich
liebe
nur
dich.
Et
toi,
te
souviens-tu
encore
Und
du,
erinnerst
du
dich
noch,
lorsque
que
tu
m'embrassais,
la
nuit?
als
du
mich
nachts
geküsst
hast?
Et
toi,
y
penses-tu
encore
Und
du,
denkst
du
noch
daran,
à
tous
ces
mots
qu'on
s'était
dits?
an
all
die
Worte,
die
wir
uns
gesagt
haben?
Oui
toi,
te
souviens-tu
encore
Ja,
du,
erinnerst
du
dich
noch,
lorsque
que
tu
m'cherchais
dans
la
nuit?
als
du
mich
nachts
gesucht
hast?
Et
toi,
y
penses-tu
encore
Und
du,
denkst
du
noch
daran,
au
paradis
qu'on
s'est
promis?
an
das
Paradies,
das
wir
uns
versprochen
haben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peluso Mario, Andre Claude
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.