Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Vicio De Tu Boca
Die Sucht deines Mundes
Los
avances
de
la
ciencia
no
han
podido
Die
Fortschritte
der
Wissenschaft
konnten
nicht
Acabar
con
este
mal
que
a
mí
me
aqueja
Dieses
Übel
beenden,
das
mich
plagt
Estoy
perdiendo
la
batalla,
sigo
enfermo
Ich
verliere
den
Kampf,
ich
bin
immer
noch
krank
Y
cada
vez
la
solución
de
mí
se
aleja
Und
jedes
Mal
entfernt
sich
die
Lösung
weiter
von
mir
Si
voy
donde
el
doctor,
no
se
me
quita
el
mal
Wenn
ich
zum
Arzt
gehe,
verschwindet
das
Übel
nicht
La
calentura,
ni
dormir
me
deja
Das
Fieber
lässt
mich
nicht
einmal
schlafen
El
médico
recomienda
un
jarabe
Der
Arzt
empfiehlt
einen
Sirup
El
yerbero
dice:
"toma
agüita
e
coco"
Der
Kräuterkundige
sagt:
"trink
Kokoswasser"
Y
mi
abuela
dice:
"toma
hierba
buena"
Und
meine
Oma
sagt:
"nimm
Minze"
Porque
eso
te
aliviará,
poquito
a
poco
Denn
das
wird
dich
lindern,
Stück
für
Stück
Pero
yo
sigo
igual,
no
se
me
quita
el
mal
Aber
mir
geht
es
immer
noch
gleich,
das
Übel
verschwindet
nicht
Yo
creo
que
ya
me
estoy
volviendo
loco
Ich
glaube,
ich
werde
schon
verrückt
No
se
fuma,
no
se
toma
Man
raucht
es
nicht,
man
trinkt
es
nicht
Pero
este
vicio
me
tiene
en
estao
de
coma
Aber
diese
Sucht
hält
mich
im
Koma
No
se
aspira
ni
se
inyecta
Man
schnupft
es
nicht,
noch
spritzt
man
es
Solo
se
quita
cuando
tú
me
abres
la
puerta
Es
verschwindet
nur,
wenn
du
mir
die
Tür
öffnest
(No
se
fuma,
no
se
toma)
(Man
raucht
es
nicht,
man
trinkt
es
nicht)
(Pero
este
vicio
me
tiene
en
estao
de
coma)
(Aber
diese
Sucht
hält
mich
im
Koma)
(No
se
aspira
ni
se
inyecta)
(Man
schnupft
es
nicht,
noch
spritzt
man
es)
(Solo
se
quita
cuando
tú
me
abres
la
puerta)
(Es
verschwindet
nur,
wenn
du
mir
die
Tür
öffnest)
(No
se
fuma,
no
se
aspira
ni
se
toma)
(Man
raucht
es
nicht,
man
schnupft
es
nicht,
man
trinkt
es
nicht)
(Pero
el
vicio
de
tu
boca
me
tiene
en
estao
de
coma)
(Aber
die
Sucht
deines
Mundes
hält
mich
im
Koma)
(No
se
fuma,
no
se
aspira
ni
se
toma)
(Man
raucht
es
nicht,
man
schnupft
es
nicht,
man
trinkt
es
nicht)
(Pero
el
vicio
de
tu
boca
me
tiene
en
estao
de
coma)
(Aber
die
Sucht
deines
Mundes
hält
mich
im
Koma)
El
médico
recomienda
un
jarabe
Der
Arzt
empfiehlt
einen
Sirup
El
yerbero
dice:
"toma
agüita
e
coco"
Der
Kräuterkundige
sagt:
"trink
Kokoswasser"
Y
mi
abuela
dice:
"toma
hierba
buena"
Und
meine
Oma
sagt:
"nimm
Minze"
Porque
eso
te
aliviará,
poquito
a
poco
Denn
das
wird
dich
lindern,
Stück
für
Stück
Pero
yo
sigo
igual,
no
se
me
quita
el
mal
Aber
mir
geht
es
immer
noch
gleich,
das
Übel
verschwindet
nicht
Yo
creo
que
ya
me
estoy
volviendo
loco
Ich
glaube,
ich
werde
schon
verrückt
No
se
fuma,
no
se
toma
Man
raucht
es
nicht,
man
trinkt
es
nicht
Pero
este
vicio
me
tiene
en
estao
de
coma
Aber
diese
Sucht
hält
mich
im
Koma
No
se
aspira
ni
se
inyecta
Man
schnupft
es
nicht,
noch
spritzt
man
es
Solo
se
quita
cuando
tú
me
abres
la
puerta
Es
verschwindet
nur,
wenn
du
mir
die
Tür
öffnest
(No
se
fuma,
no
se
toma)
(Man
raucht
es
nicht,
man
trinkt
es
nicht)
(Pero
este
vicio
me
tiene
en
estao
de
coma)
(Aber
diese
Sucht
hält
mich
im
Koma)
(No
se
aspira
ni
se
inyecta)
(Man
schnupft
es
nicht,
noch
spritzt
man
es)
(Solo
se
quita
cuando
tú
me
abres
la
puerta)
(Es
verschwindet
nur,
wenn
du
mir
die
Tür
öffnest)
(Esa
mujer
me
tiene
loco)
(Dieser
Mann
macht
mich
verrückt)
(Está
acabando
con
mi
razón)
(Er
raubt
mir
den
Verstand)
(Esa
mujer,
poquito
a
poco)
(Dieser
Mann,
Stück
für
Stück)
(Está
matando
mi
corazón)
(Tötet
mein
Herz)
Ella
es
mi
vicio
mi
sacrificio
Er
ist
meine
Sucht,
mein
Opfer
Pero
me
hiere
si
compasión
Aber
er
verletzt
mich
ohne
Mitleid
(Esta
mujer
me
tiene
loco)
(Dieser
Mann
macht
mich
verrückt)
(Está
acabando
con
mi
razón)
(Er
raubt
mir
den
Verstand)
(Esa
mujer
poquito
a
poco)
(Dieser
Mann,
Stück
für
Stück)
(Está
matando
mi
corazón)
(Tötet
mein
Herz)
Ella
me
tiene
casi
loco,
medio
loco,
embrujao
Er
macht
mich
fast
verrückt,
halb
verrückt,
verhext
Ella
me
tiene
empelotao
Er
hat
mich
völlig
in
seinem
Bann
(No
se
fuma,
no
se
aspira
ni
se
toma)
(Man
raucht
es
nicht,
man
schnupft
es
nicht,
man
trinkt
es
nicht)
(Pero
el
vicio
de
tu
boca
me
tiene
en
estado
de
coma)
(Aber
die
Sucht
deines
Mundes
hält
mich
im
Koma)
(No
se
fuma,
no
se
aspira
ni
se
toma)
(Man
raucht
es
nicht,
man
schnupft
es
nicht,
man
trinkt
es
nicht)
Pero
el
vicio
de
tu
boca
me
tiene
en
estado
de
coma)
Aber
die
Sucht
deines
Mundes
hält
mich
im
Koma)
Y
el
vicio
de
tu
boquita
Und
die
Sucht
deines
kleinen
Mundes
Solo
se
me
quita
Verschwindet
bei
mir
nur
Bailando
con
La
Internacional
Sonora
Dinamita
Beim
Tanzen
mit
La
Internacional
Sonora
Dinamita
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guerra-lugo Edilberto Ambrosio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.