Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Gray Home In the West
Kleines Graues Heim im Westen
When
the
golden
sun
sinks
in
the
hills
Wenn
die
goldene
Sonne
in
den
Hügeln
versinkt
And
the
toil
of
the
long
day
is
o'er
Und
die
Mühsal
des
langen
Tages
vorbei
ist
Though,
the
road
may
be
long
in
the
lilt
of
a
song
Auch
wenn
der
Weg
lang
sein
mag,
im
Klang
eines
Liedes
I
forget
I
was
weary
before
Vergesse
ich,
dass
ich
zuvor
müde
war
Far
ahead,
where
the
blue
shadows
fall
Weit
voraus,
wo
die
blauen
Schatten
fallen
I
shall
come
to
contentment
and
rest
Werde
ich
Zufriedenheit
und
Ruhe
finden
And
the
toils
of
the
day
will
be
all
charmed
away
Und
die
Mühen
des
Tages
werden
alle
wie
weggezaubert
sein
In
my
little
gray
home
in
the
west
In
meinem
kleinen
grauen
Heim
im
Westen
There
are
hands
that
will
welcome
me
in
Da
sind
Hände,
die
mich
willkommen
heißen
werden
There
are
lips
that
I'm
burning
to
kiss
Da
sind
Lippen,
die
zu
küssen
ich
brenne
There
are
two
eyes
that
shine,
just
because
they
are
mine
Da
sind
zwei
Augen,
die
leuchten,
nur
weil
sie
mir
gehören
And
a
thousand
things
other
men
miss
Und
tausend
Dinge,
die
andere
Männer
nicht
sehen
It's
a
corner
of
Heaven
itself
Es
ist
ein
Stück
vom
Himmel
selbst
Though,
it's
only
a
tumbled-down
nest
Auch
wenn
es
nur
ein
verfallenes
Nest
ist
But,
with
love
blooming
there,
why,
no
place
and
compare
Doch
wo
die
Liebe
blüht,
ja,
da
kann
kein
Ort
sich
messen
With
my
little
gray
home
in
the
west
Mit
meinem
kleinen
grauen
Heim
im
Westen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorothy Eardley Wilmot, Hermann Lohr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.