Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
spent
twenty
three
nights
in
this
one
horse
town
Ich
habe
dreiundzwanzig
Nächte
in
diesem
Kaff
verbracht
I've
been
jacked
up,
been
broke
down
for
too
long
Ich
war
festgefahren,
war
zu
lange
kaputt
I've
been
bustin'
my
tail
in
the
blazing
sun
Ich
habe
mir
den
Hintern
aufgerissen
in
der
gleißenden
Sonne
Watching
jack
rabbits
watch
tumbleweeds
run
until
dawn
Sah
Präriehasen
zu,
wie
Steppenläufer
bis
zum
Morgengrauen
rannten
Something's
whispering
in
my
ear
that
Etwas
flüstert
mir
ins
Ohr,
dass
I
should
be
light
years
from
here
in
ich
Lichtjahre
von
hier
entfernt
sein
sollte
in
Albuquerque
where
the
skies
are
blue
Albuquerque,
wo
der
Himmel
blau
ist
(I'm
gonna
take
a
bus,
take
a
train,
gonna'
fly)
(Ich
werde
einen
Bus
nehmen,
einen
Zug
nehmen,
werde
fliegen)
(Prayin'
she's
there
after
all
this
time)
(Betend,
dass
sie
nach
all
dieser
Zeit
da
ist)
Albuquerque
my
heart
aches
for
you
Albuquerque,
mein
Herz
schmerzt
nach
dir
(Stretchin'
out
across
the
lazy
haze)
(Sich
ausbreitend
über
den
trägen
Dunst)
(Haunting
my
dreams
calling
my
name)
(Meine
Träume
verfolgend,
meinen
Namen
rufend)
Three
more
days
'til
I
get
my
pay
Noch
drei
Tage,
bis
ich
mein
Geld
bekomme
I
need
my
money
but
I
can't
stay
another
night
Ich
brauche
mein
Geld,
aber
ich
kann
keine
weitere
Nacht
bleiben
I've
been
tossin',
turnin'
in
my
bed
Ich
habe
mich
in
meinem
Bett
hin
und
her
gewälzt
I
can't
get
her
out,
out
of
my
head
to
save
my
life
Ich
kriege
sie
einfach
nicht
aus
meinem
Kopf
Shake
the
sand
out
of
my
boots
Schüttle
den
Sand
aus
meinen
Stiefeln
Six
hundred
thirty-four
miles
to
you
in
Sechshundertvierunddreißig
Meilen
zu
dir
in
Albuquerque
where
the
skies
are
blue
Albuquerque,
wo
der
Himmel
blau
ist
(Gonna
take
a
bus,
take
a
train
gonna'
fly)
(Werde
einen
Bus
nehmen,
einen
Zug
nehmen,
werde
fliegen)
(Prayin'
she's
there
after
all
this
time)
(Betend,
dass
sie
nach
all
dieser
Zeit
da
ist)
Albuquerque
my
heart
aches
for
you
Albuquerque,
mein
Herz
schmerzt
nach
dir
(Stretchin'
out
across
the
lazy
haze)
(Sich
ausbreitend
über
den
trägen
Dunst)
(Haunting
my
dreams
calling
my
name)
(Meine
Träume
verfolgend,
meinen
Namen
rufend)
Yes
it
does
Ja,
das
tut
es
Oh
in
Albuquerque
where
the
skies
are
blue
Oh
in
Albuquerque,
wo
der
Himmel
blau
ist
(Gonna
take
a
bus,
take
a
train,
gonna'
fly)
(Werde
einen
Bus
nehmen,
einen
Zug
nehmen,
werde
fliegen)
(Prayin'
she's
there
after
all
this
time)
(Betend,
dass
sie
nach
all
dieser
Zeit
da
ist)
Albuquerque
my
heart
aches
for
you
Albuquerque,
mein
Herz
schmerzt
nach
dir
(Stretchin'
out
across
the
lazy
haze)
(Sich
ausbreitend
über
den
trägen
Dunst)
(Haunting
my
dreams,
calling
my
name)
(Meine
Träume
verfolgend,
meinen
Namen
rufend)
Albuquerque
where
the
skies
are
blue
Albuquerque,
wo
der
Himmel
blau
ist
(I'm
gonna
take
a
bus,
take
a
train,
gonna'
fly)
(Ich
werde
einen
Bus
nehmen,
einen
Zug
nehmen,
werde
fliegen)
(Prayin'
she's
there
after
all
this
time)
(Betend,
dass
sie
nach
all
dieser
Zeit
da
ist)
Albuquerque
my
heart
aches
for
you
Albuquerque,
mein
Herz
schmerzt
nach
dir
(Stretchin'
out
across
the
lazy
haze)
(Sich
ausbreitend
über
den
trägen
Dunst)
(Haunting
my
dreams
calling
my
name)
(Meine
Träume
verfolgend,
meinen
Namen
rufend)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Lindsey, Stephonie Seekel
Альбом
Change
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.