Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Craig
wiseman/mark
selby)
(Craig
Wiseman/Mark
Selby)
Billy's
standing
out
by
a
west
texas
highway
Billy
steht
draußen
an
einem
Highway
in
West-Texas
With
his
thumb
in
the
morning
air
Mit
seinem
Daumen
in
der
Morgenluft
He's
spent
18
summers
in
the
dust
of
odessa
Er
hat
18
Sommer
im
Staub
von
Odessa
verbracht
Never
getting
nowhere
Und
kam
nie
von
der
Stelle
But
he
got
him
a
misspelled
cardboard
Aber
er
hat
sich
ein
falsch
geschriebenes
Pappschild
besorgt
Of
albuquerque
standin'
in
the
breakdown
lane
Mit
'Albuquerque'
drauf,
steht
auf
dem
Pannenstreifen
He
ain't
lookin'
for
a
ride
so
much
as
he's
looking
for
a
Er
sucht
nicht
so
sehr
eine
Mitfahrgelegenheit,
sondern
eher
nach
einer
Change,
a
little
something
different
for
cryin'
out
loud
Veränderung,
etwas
anderes,
verdammt
noch
mal
Yeah
a
change
Ja,
eine
Veränderung
Even
for
the
worse,
it
would
be
better
somehow
Selbst
zum
Schlechteren
wäre
es
irgendwie
besser
Sometimes
you
just
cross
that
line
Manchmal
überschreitest
du
einfach
diese
Grenze
Where
everything
is
more
of
the
same
Wo
alles
nur
noch
mehr
vom
Gleichen
ist
When
it's
do
or
die,
step
aside,
turn
the
tide
Wenn
es
um
alles
oder
nichts
geht,
tritt
zur
Seite,
wende
das
Blatt
Somethin's
gotta
change
Etwas
muss
sich
ändern
Betty's
walkin'
out
of
a
tattoo
parlor
Betty
kommt
aus
einem
Tattoo-Studio
She's
got
curlers
in
her
hair
Sie
hat
Lockenwickler
im
Haar
She
still
can't
believe
she
had
a
little
red
rose
Sie
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
sie
sich
eine
kleine
rote
Rose
hat
stechen
lassen
Put
right
on
her
derriere
Direkt
auf
ihren
Hintern
And
she's
still
gotta
pick
up
that
red
lace
teddy
Und
sie
muss
noch
diesen
roten
Spitzen-Teddy
abholen
And
a
bottle
of
pink
Und
eine
Flasche
Roséwein
Well
her
husband
doesn't
know
it
Nun,
ihr
Ehemann
weiß
es
nicht
But
tonight
he's
in
for
a
Aber
heute
Nacht
erwartet
ihn
eine
Change,
a
little
something
different
for
cryin'
out
loud
Veränderung,
etwas
anderes,
verdammt
noch
mal
Yeah
a
change
Ja,
eine
Veränderung
Even
for
the
worse,
it
would
be
better
somehow
Selbst
zum
Schlechteren
wäre
es
irgendwie
besser
Sometimes
you
just
cross
that
line
Manchmal
überschreitest
du
einfach
diese
Grenze
Where
everything
is
more
of
the
same
Wo
alles
nur
noch
mehr
vom
Gleichen
ist
When
it's
do
or
die,
step
aside,
turn
the
tide
Wenn
es
um
alles
oder
nichts
geht,
tritt
zur
Seite,
wende
das
Blatt
Somethin's
gotta
change
Etwas
muss
sich
ändern
Now
who
of
us
hasn't
been
heading
home
on
friday
Wer
von
uns
ist
nicht
schon
mal
freitags
nach
Hause
gefahren
Sitting
at
some
traffic
light
Saß
an
irgendeiner
Ampel
Wondering
what
would
happen
if
we
hung
a
left
Und
hat
sich
gefragt,
was
passieren
würde,
wenn
man
links
abbiegt
Instead
of
takin'
that
faithful
old
right
Anstatt
die
treue
alte
rechte
Abzweigung
zu
nehmen
It's
the
human
condition
Das
liegt
in
der
Natur
des
Menschen
A
part
of
us
wishes
that
life
wouldn't
get
so
tame
Ein
Teil
von
uns
wünscht
sich,
dass
das
Leben
nicht
so
zahm
werden
würde
And
we
all
know
better
than
to
think
that's
ever
gonna
Und
wir
alle
wissen
es
besser,
als
zu
denken,
dass
sich
das
jemals
Change,
a
little
something
different
for
cryin'
out
loud
Ändert,
etwas
anderes,
verdammt
noch
mal
Yeah
a
change
Ja,
eine
Veränderung
Even
for
the
worse,
it
would
be
better
somehow
Selbst
zum
Schlechteren
wäre
es
irgendwie
besser
Looking
for
a
change
Auf
der
Suche
nach
Veränderung
Yeah
a
change
Ja,
eine
Veränderung
Looking
for
a
change,
yeah
Auf
der
Suche
nach
Veränderung,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Michael Wiseman, Mark O Selby
Альбом
Change
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.