Текст и перевод песни Sonu Nigam feat. Shreya Ghoshal & Keerthi Sagathia - Mannat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teekhi
teekhi
adaa
se
teri
Your
sharp
wit
Chatakne
lage,
atakane
lage
iraade
mere
Makes
my
intentions
sparkle
and
stumble
Lehki
lehki
laton
se
teri
Your
gentle
touch
Ulajhane
lage,
sulajhane
lage
Entangles
and
unravels
hain
waade
mere
my
promises
Teekhi
teekhi
adaa
se
teri
Your
sharp
wit
Chatakne
lage,
atakane
lage
iraade
mere
Makes
my
intentions
sparkle
and
stumble
Lehki
lehki
laton
se
teri
Your
gentle
touch
Ulajhane
lage,
sulajhane
lage
Entangles
and
unravels
hain
waade
mere
my
promises
Dariyaa
na
sahi
tu
chaahat
ka
Even
if
it's
not
an
ocean
of
love
De
de
na
mujhe
bas
ik
qatra
Give
me
just
a
drop
Tinka-tinka
mere
dil
ka
Every
piece
of
my
heart
Karta
hai
tujhse
duaa.
Prays
to
you.
Meri
mannat
tu,
tujhko
hai
tujhse
maanga
You're
my
prayer,
I've
asked
you
from
you
Meri
mannat
tu,
tujhko
hai
Maula
maana
You're
my
prayer,
I've
believed
you
from
God
Meri
mannat
tu,
tujhko
hai
tujhse
maanga
You're
my
prayer,
I've
asked
you
from
you
Meri
mannat
tu,
tujhko
hai
Maula
maana
You're
my
prayer,
I've
believed
you
from
God
Meri
mannat
tu.
You're
my
prayer.
Meri
mannat
tu.
You're
my
prayer.
Meri
mannat
tu...
You're
my
prayer...
Ahaa
ahaa
ahaa
ahaa
Ahaa
ahaa
ahaa
ahaa
Jhatak
jhatak
zulfon
ki
gujariya
The
braid
of
your
hair
shimmers
(gujariya.
gujariya.)
(shimmers.
shimmers.)
Jhatak
jhatak
zulfon
ki
gujariya
The
braid
of
your
hair
shimmers
Maare
re
maare
re
phatkaare
It
stuns,
it
stuns
and
shocks
Jhat
jhatak
matak
naino
se
bijuriya
The
lightning
of
your
playful
eyes
Maare
re
maare
re
jhatkaare
It
stuns,
it
stuns
and
shocks
(jhatkaare
jhatkaare)
(shocks
shocks)
Ghan
ghan
ghanghor
ghata
mera
joban
My
youth
is
a
stormy
cloud
Ang
ang
angaara!
A
fire
in
every
limb!
Lapton
se
lipat
jaana
meri
Wrap
yourself
in
my
arms
Har
rang
ke
rasiya
ko
hai
pyara
Every
colorful
lover
desires
it
Haan.
jal-jal
tap-tap
bas
aanch
nahi
Yes.
burning-burning
yet
not
warm
Mere
boond-boond
thandai
My
every
drop
is
cool
Jhar-jhar
bhar-bhar
gaagar
mein
saagar
Pouring-pouring
in
a
pitcher
into
the
ocean
Chhanak-chhan
chhanan-chhan
preet
barsaai.
Tingling-tingling
love
showers.
Tu
hai
thumri,
daadra
main
You
are
the
thumri,
I
am
the
daadra
Raag
main,
tu
raagni
hai
I
am
the
raga,
you
are
the
melody
Sur
se
mere
sur
mila
le,
gaaye
jahaan
Match
your
tune
to
mine,
let's
sing
out
loud
Kaala
gora,
har
rang
mora
Black
or
white,
every
color
is
mine
Kaala
gora,
har
rang
mora
Black
or
white,
every
color
is
mine
Karta
hai
tujhse
duaa
It
prays
to
you
Mari
manat
tu.
meri
manat
tu
My
prayer
you.
my
prayer
you
Mari
manat
tu.
meri
manat
tu
My
prayer
you.
my
prayer
you
Aankhon
mein
laakhon
ishaare
tere
Your
eyes
hold
a
million
signals
Palkon
mein
aaja
chhupa
loon
mere
Come,
let
me
hide
them
in
my
lashes
Apni
nazar
ka
main
tika
karoon
I'll
put
a
dot
of
my
gaze
on
you
Sabki
nazar
se
bachaa
loon
tujhe
To
protect
you
from
everyone's
gaze
Chhup
chhup
ke
chanda
jo
taade
tujhe
The
moon
peeks
at
you
secretly
Mud-mud
ke
taare
jo
taake
tujhe
The
stars
stare
at
you
curiously
Cheer
ke
raaton
ki
aawaargi
Breaking
through
the
silence
of
the
night
Til
til
jalaa
doon
main
aage
tere
I'll
light
up
the
way
ahead
of
you
Meri
mannat
tu,
tujhko
hai
tujhse
maanga
You're
my
prayer,
I've
asked
you
from
you
Meri
mannat
tu,
tujhko
hai
Maula
maana
You're
my
prayer,
I've
believed
you
from
God
Meri
mannat
tu,
tujhko
hai
tujhse
maanga
You're
my
prayer,
I've
asked
you
from
you
Meri
mannat
tu,
tujhko
hai
Maula
maana
You're
my
prayer,
I've
believed
you
from
God
Meri
manat
tu,
meri
mannat
tu
My
prayer
you,
my
prayer
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SHERWANI JALEES, KHAN VAJID SHARAFAT, KHAN SAJID SHARAFAT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.