Текст и перевод песни Sonu Nigam feat. Sukhwinder Singh - Mera Yaar Dildar (From "Jaanwar")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mera Yaar Dildar (From "Jaanwar")
Мой возлюбленный, покоритель сердец (из фильма "Jaanwar")
Maathe
pe
chamke
iske
sooraj
ki
laali
На
лбу
её
сияет
румянец
солнца,
Honton
se
chhalke
dekho
masti
ki
pyaali
Из
губ
её
струится
чаша
веселья.
Balkhaaye
aise
jaise
champa
ki
daali
Она
колышется,
словно
ветка
чампаки.
Iski
adaaein
saare
jag
se
niraali
Её
манеры
отличаются
от
всех
в
мире.
(Mera
yaar
dildaar
bada
sona
(Моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
dekhoon
baar
baar
isko)
Я
хочу
смотреть
на
неё
снова
и
снова.)
(Mera
yaar
dildaar
bada
sona
(Моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
dekhoon
baar
baar
isko)
Я
хочу
смотреть
на
неё
снова
и
снова.)
Kirne
lutaaye
dekho
chaaron
dishaaein
Лучи
солнца
рассеиваются
во
всех
направлениях,
Khushboo
ka
jhonka
leke
aaye
hawaaein
Ветры
приносят
аромат.
Chaahat
ke
rangon
se
hain
rangeen
fizaaein
Атмосфера
окрашена
цветами
любви.
Saare
jahan
se
kehti
meri
nigaahein
Мои
глаза
говорят
всему
миру.
(Mera
yaar
dildaar
bada
sona
(Моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
de
doon
saara
pyaar
isko)
Я
хочу
отдать
ей
всю
свою
любовь.)
(Mera
yaar
dildaar
bada
sona
(Моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
de
doon
saara
pyaar
isko)
-
Я
хочу
отдать
ей
всю
свою
любовь.)
-
Maahi
mera
maahi
meri
jind
meri
jaan
ve
Любимая
моя,
любимая,
моя
жизнь,
моя
душа,
Teri
is
ada
pe
ho
gaya
main
qurbaan
oye
Я
жертвую
собой
ради
твоей
красоты.
Maahi
mera
maahi
meri
jind
meri
jaan
ve
Любимая
моя,
любимая,
моя
жизнь,
моя
душа,
Teri
is
ada
pe
ho
gaya
main
qurbaan
oye
Я
жертвую
собой
ради
твоей
красоты.
Gore
gore
rang
iske
neele
neele
naina
Светлая
кожа
её,
синие-синие
глаза,
Dekhe
bin
ab
to
kahin
aaye
nahin
chaina
Без
неё
я
не
нахожу
покоя.
Haaye,
resham
jaise
ang
iske
gesu
jaise
baadal
Ах,
тело
её
как
шёлк,
волосы
как
облака,
Dil
ko
deewana
kare
dhaani
dhaani
aanchal
Её
зелёный
шарф
сводит
меня
с
ума.
Shokh
bahaaron
si
lagti
hai
iski
har
angdaai
Каждое
её
движение
подобно
свежей
весне.
O
mera
yaar
dildaar
bada
sona
О,
моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
de
doon
saara
pyaar
isko
Я
хочу
отдать
ей
всю
свою
любовь.
O
mera
yaar
dildaar
bada
sona
О,
моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
de
doon
saara
pyaar
isko
Я
хочу
отдать
ей
всю
свою
любовь.
Dol
sajna
hai
duniya
badi
bepeer
ve
Качайся,
любимый,
мир
такой
беззаботный,
Bichhdegi
raanjhana
se
kabhi
bhi
na
heer
oye
Возлюбленная
никогда
не
расстанется
со
своим
возлюбленным.
Dol
sajna
hai
duniya
badi
bepeer
ve
Качайся,
любимый,
мир
такой
беззаботный,
Bichhdegi
raanjhana
se
kabhi
bhi
na
heer
oye
Возлюбленная
никогда
не
расстанется
со
своим
возлюбленным.
Shehnaai
ki
sargamon
si
meethi
teri
baatein
Твои
слова
сладки,
как
мелодии
шехная.
Dekhoon
main
khwaabon
mein
shaadi
doli
baaraatein
Я
вижу
во
сне
свадьбу,
паланкин,
процессию.
Yaara
tere
saath
meri
shaamein
hain
sindoori
Любимая,
с
тобой
мои
вечера
багряные.
Na
to
koi
pyaas
hai,
na
chaahat
hai
adhoori
У
меня
нет
ни
жажды,
ни
неисполненных
желаний.
Sau
rab
di
ek
pal
bhi
ab
to
sehni
nahin
judaai
Я
не
могу
вынести
даже
мгновения
разлуки.
Mera
yaar
dildaar
bada
sona
Моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
dekhoon
baar
baar
isko
Я
хочу
смотреть
на
неё
снова
и
снова.
Haan
mera
yaar
dildaar
bada
sona
Да,
моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
de
doon
saara
pyaar
isko
Я
хочу
отдать
ей
всю
свою
любовь.
Maathe
pe
chamke
iske
sooraj
ki
laali
На
лбу
её
сияет
румянец
солнца,
Honton
se
chhalke
dekho
masti
ki
pyaali
Из
губ
её
струится
чаша
веселья.
Kirne
lutaaye
dekho
chaaron
dishaaein
Лучи
солнца
рассеиваются
во
всех
направлениях,
Khushboo
ka
jhonka
leke
aaye
hawaaein
Ветры
приносят
аромат.
Mera
yaar
dildaar
bada
sona
Моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
dekhoon
baar
baar
isko
Я
хочу
смотреть
на
неё
снова
и
снова.
O
mera
yaar
dildaar
bada
sona
О,
моя
возлюбленная,
покорительница
сердец,
такая
прекрасная,
Main
de
doon
saara
pyaar
isko
Я
хочу
отдать
ей
всю
свою
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MILIND SHRIVASTAV, SAMEER, ANAND SHRIVASTAV
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.