Текст и перевод песни Sonu Nigam, Tookool & Kavita Krishnamurthy - Satrangi Re - Dil Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Satrangi Re - Dil Se
Satrangi Re - Dil Se
तू
ही
तू,
तू
ही
तू
सतरंगी
रे
You
alone,
you
alone,
you
alone
are
multi-colored
तू
ही
तू,
तू
ही
तू
मनरंगी
रे
You
alone,
you
alone,
you
alone
are
enchanting
तू
ही
तू,
तू
ही
तू
सतरंगी
रे
You
alone,
you
alone,
you
alone
are
multi-colored
तू
ही
तू,
तू
ही
तू
मनरंगी
रे
You
alone,
you
alone,
you
alone
are
enchanting
दिल
का
साया
हमसाया
सतरंगी
रे,
मनरंगी
रे
The
heart's
shadow
is
multicolored,
enchanting
कोई
नूर
है
तू,
क्यों
दूर
है
तू
You
are
a
light,
why
are
you
far
away?
जब
पास
है
तू,
एहसास
है
तू
When
you
are
near,
I
feel
you
कोई
ख्वाब
है
या
परछाई
है
Are
you
a
dream
or
a
shadow?
सतरंगी
रे,
सतरंगी
रे
Multi-colored,
multi-colored
इस
बार
बता,
मुंहज़ोर
हवा,
ठहरेगी
कहाँ
This
time
tell
me,
mischievous
wind,
where
will
you
stop?
इश्क़
पर
ज़ोर
नहीं
है
ये
वो
आतिश
ग़ालिब
Love
cannot
be
forced,
it
is
that
fire
of
Ghalib
जो
लगाये
न
लगे
और
बुझाये
न
बने
Which
when
lit
does
not
catch,
and
when
quenched
does
not
die
जो
लगाये
न
लगे
और
बुझाये
न
बने
Which
when
lit
does
not
catch,
and
when
quenched
does
not
die
इश्क़
पर
ज़ोर
नहीं
है
ये
वो
आतिश
ग़ालिब
Love
cannot
be
forced,
it
is
that
fire
of
Ghalib
आँखों
ने
कुछ
ऐसे
छुआ
My
eyes
touched
something
like
this
हल्का
हल्का
उन्स
हुआ
A
slight
affection
arose
हल्का
हल्का
उन्स
हुआ
A
slight
affection
arose
दिल
को
महसूस
हुआ
My
heart
felt
तू
ही
तू,
तू
ही
तू,
जीने
की
सारी
खुशबू
You
alone,
you
alone,
the
fragrance
of
all
life
तू
ही
तू,
तू
ही
तू,
आरज़ू,
आरज़ू
You
alone,
you
alone,
desire,
desire
तेरी
जिस्म
की
आँच
को
छूते
ही
As
I
touch
the
heat
of
your
body
मेरे
साँस
सुलगने
लगते
हैं
My
breath
starts
to
burn
मुझे
इश्क़
दिलासे
देता
है
Love
gives
me
comfort
मेरे
दर्द
बिलखने
लगते
हैं
My
pain
starts
to
cry
out
तू
ही
तू,
तू
ही
तू,
जीने
की
सारी
खुश्बू
You
alone,
you
alone,
the
fragrance
of
all
life
तू
ही
तू,
तू
ही
तू,
आरज़ू
आरज़ू
You
alone,
you
alone,
desire,
desire
छूती
है
मुझे
सरगोशी
से
It
touches
me
with
a
whisper
आँखों
में
घुली
खामोशी
से
With
the
silence
dissolved
in
my
eyes
मैं
फ़र्श
पे
सजदे
करता
हूँ
I
bow
down
in
worship
कुछ
होश
में,
कुछ
बेहोशी
से
Partly
conscious,
partly
unconscious
दिल
का
साया
हमसाया
सतरंगी
रे,
सतरंगी
रे
The
heart's
shadow
is
multicolored,
multicolored
कोई
नूर
है
तू,
क्यों
दूर
है
तू
You
are
a
light,
why
are
you
far
away?
जब
पास
है
तू,
एहसास
है
तू
When
you
are
near,
I
feel
you
कोई
ख्वाब
है
या
परछाई
है
Are
you
a
dream
or
a
shadow?
तेरी
राहों
में
उलझा-उलझा
हूँ
I
am
entangled
in
your
paths
तेरी
बाहों
में
उलझा-उलझा
Entangled
in
your
arms
सुलझाने
दे
होश
मुझे
Let
me
regain
my
senses
तेरी
चाहों
में
उलझा
हूँ
I
am
entangled
in
your
desires
तेरी
राहों
में
उलझा-उलझा
हूँ
I
am
entangled
in
your
paths
तेरी
बाहों
में
उलझा-उलझा
Entangled
in
your
arms
सुलझाने
दे
होश
मुझे
Let
me
regain
my
senses
तेरी
चाहों
में
उलझा
हूँ
I
am
entangled
in
your
desires
मेरा
जीना
जुनूँ,
मेरा
मरना
जुनूँ
My
life
is
madness,
my
death
is
madness
अब
इसके
सिवा
नहीं
कोई
सुकूँ
There
is
no
peace
without
this
now
मेरा
जीना
जुनूँ,
मेरा
मरना
जुनूँ
My
life
is
madness,
my
death
is
madness
अब
इसके
सिवा
नहीं
कोई
सुकूँ
There
is
no
peace
without
this
now
मेरा
जीना
जुनूँ,
मेरा
मरना
जुनूँ
My
life
is
madness,
my
death
is
madness
तू
ही
तू,
तू
ही
तू
सतरंगी
रे
You
alone,
you
alone
are
multi-colored
तू
ही
तू,
तू
ही
तू
मनरंगी
रे
You
alone,
you
alone
are
enchanting
तू
ही
तू,
तू
ही
तू
सतरंगी
रे
You
alone,
you
alone
are
multi-colored
तू
ही
तू,
तू
ही
तू
मनरंगी
रे
You
alone,
you
alone
are
enchanting
इश्क़
पर
ज़ोर
नहीं
है
ये
वो
आतिश
ग़ालिब
Love
cannot
be
forced,
it
is
that
fire
of
Ghalib
जो
लगाये
न
लगे
और
बुझाये
न
बने
Which
when
lit
does
not
catch,
and
when
quenched
does
not
die
जो
लगाये
न
लगे
और
बुझाये
न
बने
Which
when
lit
does
not
catch,
and
when
quenched
does
not
die
इश्क़
पर
ज़ोर
नहीं
है
ये
वो
आतिश
ग़ालिब
Love
cannot
be
forced,
it
is
that
fire
of
Ghalib
मुझे
मौत
की
गोद
में
सोने
दे
Let
me
sleep
in
the
lap
of
death
मुझे
मौत
की
गोद
में
सोने
दे
Let
me
sleep
in
the
lap
of
death
मुझे
मौत
की
गोद
में
सोने
दे
Let
me
sleep
in
the
lap
of
death
तेरी
रूह
में
जिस्म
डबोने
दे
Let
me
drown
my
body
in
your
soul
तेरी
रूह
में
जिस्म
डबोने
दे
Let
me
drown
my
body
in
your
soul
सतरंगी
रे,
मनरंगी
रे
Multicolored,
enchanting
सतरंगी
रे,
मनरंगी
रे
Multicolored,
enchanting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.r. Rahman, Gulzar, A R Rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.