Soobin Hoang Son - Lalala Ver 2 - перевод текста песни на немецкий

Lalala Ver 2 - Soobin Hoàng Sơnперевод на немецкий




Lalala Ver 2
Lalala Ver 2
Một người nào khác cho anh thêm đậm sâu
Jemand anderes gibt mir vielleicht mehr Tiefe
cần một người nào khác cho anh thêm bền lâu, babe
Und ich brauche jemand anderen für eine längere Dauer, Babe
đoạn đường thêm chông gai về sau
Auch wenn der Weg später dorniger wird
Đừng tự mình làm khổ đau
Quäl dich nicht selbst
Ngày dài trôi
Die langen Tage vergehen
Điều đến cũng sẽ đến thôi
Was kommen muss, wird kommen
Em ưa lộng lẫy thân mình, hay đam tình yêu chân chính?
Bevorzugst du deinen prächtigen Körper oder sehnst du dich nach wahrer Liebe?
Đôi tay buông lơi theo nơi xa xôi anh thua em thật rồi
Deine Hände lassen los, folgen einem fernen Ort, ich habe wirklich gegen dich verloren
Đôi ba lời hát viết ra, theo anh dần vào quên lãng
Ein paar geschriebene Liedzeilen folgen mir langsam ins Vergessen
Nơi đâu cho anh tìm lại mình như xưa?
Wo kann ich mich selbst wiederfinden wie früher?
thế, nỗi đắng cay anh từng mang theo bao ngày qua
Und so, das ist die Bitterkeit, die ich all die Tage mit mir trug
thế, những vấn vương về ngày xưa khi ta bắt đầu
Und so, das sind die nagenden Gedanken an die alten Zeiten, als wir anfingen
nắng, vẽ thêm nỗi buồn đó
Und die Sonne, malt sie diese Traurigkeit noch hinzu
Giữa những câu ca từng viết
Inmitten der einst geschriebenen Liedzeilen
Với tất cả nỗi niềm
Mit all den Gefühlen
Của một người đã mất đi yêu thương
Von jemandem, der die Liebe verloren hat
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
Chẳng còn một chút âm sau màn đêm
Kein bisschen Nachklang bleibt nach der Nacht
Chẳng còn hơi ấm trên đôi môi của em oh no
Keine Wärme mehr auf deinen Lippen, oh nein
Nặng lời hơn nữa cho ai thêm buồn thêm
Härtere Worte, um jemanden noch trauriger zu machen
Phải tự mình làm lại thôi, đường còn xa
Ich muss allein von vorne anfangen, der Weg ist noch weit
Chẳng còn lưu luyến giữa chúng ta
Keine Verbundenheit mehr zwischen uns
Em ưa lộng lẫy thân mình, hay đam tình yêu chân chính?
Bevorzugst du deinen prächtigen Körper oder sehnst du dich nach wahrer Liebe?
Đôi tay buông lơi theo nơi xa xôi,anh thua em thật rồi
Deine Hände lassen los, folgen einem fernen Ort, ich habe wirklich gegen dich verloren
Đôi ba lời hát viết ra theo anh dần vào quên lãng
Ein paar geschriebene Liedzeilen folgen mir langsam ins Vergessen
Nơi đâu cho anh tìm lại mình như xưa
Wo kann ich mich selbst wiederfinden wie früher
thế, nỗi đắng cay anh từng mang theo bao ngày qua
Und so, das ist die Bitterkeit, die ich all die Tage mit mir trug
thế, những vấn vương về ngày xưa khi ta bắt đầu
Und so, das sind die nagenden Gedanken an die alten Zeiten, als wir anfingen
nắng, vẽ thêm nỗi buồn đó, giữa những câu ca từng viết
Und die Sonne, malt sie diese Traurigkeit noch hinzu, inmitten der einst geschriebenen Liedzeilen
Với tất cả nỗi niềm của một người đã mất đi yêu thương
Mit all den Gefühlen von jemandem, der die Liebe verloren hat
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế, nỗi đắng cay anh từng mang theo bao ngày qua
Und so, das ist die Bitterkeit, die ich all die Tage mit mir trug
những vấn vương về ngày xưa khi ta bắt đầu
Das sind die nagenden Gedanken an die alten Zeiten, als wir anfingen
vẽ thêm nỗi buồn đó, giữa những câu ca từng viết
Malt (die Sonne) diese Traurigkeit noch hinzu, inmitten der einst geschriebenen Liedzeilen
Với tất cả nỗi niềm của một người đã mất đi yêu thương
Mit all den Gefühlen von jemandem, der die Liebe verloren hat
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Của một người đã mất đi yêu thương
Von jemandem, der die Liebe verloren hat
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
thế hết
Und so ist es vorbei
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la





Авторы: Soobin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.