Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi
khi
mây
quên
theo
gió
trôi
Manchmal
vergessen
die
Wolken,
mit
dem
Wind
zu
ziehen
Đôi
khi
môi
quên
không
cất
lời
Manchmal
vergessen
die
Lippen,
Worte
zu
finden
Vội
tay
vuốt
làn
tóc
rối
bời
Eilig
streiche
ich
mir
durchs
zerzauste
Haar
Nhìn
theo
gió
về
nơi
cuối
trời
Schaue
dem
Wind
nach,
wie
er
zum
Horizont
zieht
Con
tim
anh
mang
bao
nhớ
thương
Mein
Herz
trägt
so
viel
Sehnsucht
Gửi
một
tình
yêu
xa
muôn
phương
Sendet
eine
Liebe
in
weite
Fernen
Giờ
em
như
một
cơn
mơ
từng
đêm
anh
nhớ
Jetzt
bist
du
wie
ein
Traum,
an
den
ich
mich
jede
Nacht
erinnere
Còn
yêu
em,
còn
thương
em
mãi
Ich
liebe
dich
noch,
ich
werde
dich
immer
lieben
Chợt
nhận
ra
anh
đã
đánh
mất
Plötzlich
erkenne
ich,
dass
ich
dich
verloren
habe
Tìm
lại
sao
được
khi
bước
chân
em
xa
Wie
könnte
ich
dich
wiederfinden,
da
deine
Schritte
so
fern
sind
Tháng
năm
trôi
qua
nhanh
quá
Monate
und
Jahre
vergehen
so
schnell
Giấc
mơ
kia
như
tan
vỡ
Jener
Traum
scheint
zu
zerbrechen
Còn
mình
anh
mang
những
nỗi
nhớ
Nur
ich
bleibe
zurück
mit
diesen
Sehnsüchten
Một
mình
anh
lạc
trong
giữa
đêm
chơ
vơ
Ganz
allein
bin
ich
verloren
in
der
einsamen
Nacht
Biết
em
đang
nơi
xa
lắm
Ich
weiß,
du
bist
sehr
weit
weg
Vẫn
mong
em
bao
đêm
trắng
Dennoch
hoffe
ich
auf
dich
in
all
den
schlaflosen
Nächten
Anh
ngồi,
đây
nhìn
đêm
dài
qua
Ich
sitze
hier
und
sehe
die
lange
Nacht
vergehen
3 giờ,
em
chờ
phone
người
ta
3 Uhr,
du
wartest
auf
den
Anruf
eines
anderen
Em
luôn
thế,
luôn
nghĩ,
anh
là
người
khiến
em
phải
đau
Du
bist
immer
so,
denkst
immer,
ich
sei
derjenige,
der
dich
verletzt
Anh
chưa
từng,
giải
thích,
chưa
một
lần
muốn
ta
cãi
nhau
Ich
habe
mich
nie
erklärt,
wollte
nie,
dass
wir
streiten
Những
chiều
thu
man
mác
gió
Diese
schwermütigen
Herbstnachmittage
mit
Wind
Vẫn
anh
trong
căn
gác
nhỏ
Immer
noch
ich
in
dem
kleinen
Dachzimmer
Ngân
nga
đôi
câu
hát
đó
Summe
diese
paar
Zeilen
Về
những
nỗi
buồn
không
đáng
có
Über
die
Traurigkeit,
die
es
nicht
hätte
geben
müssen
Tháng
năm
bên
cạnh
nhau
Die
gemeinsamen
Monate
und
Jahre
Dễ
dàng
buông
lời
xa
vời
So
leichtfertig
Worte
des
Abschieds
gesagt
Nước
mắt
ai
vội
lau
đành
thôi
nhìn
em
vội
trao
người
sau
Wessen
Tränen
schnell
getrocknet,
muss
ich
zusehen,
wie
du
dich
dem
Nächsten
übergibst
Thương
nhau
khi
ánh
nắng
sáng
ngời
Wir
liebten
uns,
als
die
Sonne
hell
schien
Xa
nhau
khi
mưa
giăng
khắp
lối
Entfernten
uns,
als
der
Regen
überall
fiel
Điều
này
đúng
hay
là
sai?
Ist
das
richtig
oder
falsch?
Là
tốt
cho
cả
hai?
Ist
das
gut
für
uns
beide?
Chỉ
biết
ta
đã
vô
tình
đến
thế
Ich
weiß
nur,
dass
wir
so
achtlos
waren
Chợt
nhận
ra
anh
đã
đánh
mất
Plötzlich
erkenne
ich,
dass
ich
dich
verloren
habe
Tìm
lại
sao
được
khi
bước
chân
em
xa
Wie
könnte
ich
dich
wiederfinden,
da
deine
Schritte
so
fern
sind
Tháng
năm
trôi
qua
nhanh
quá
Monate
und
Jahre
vergehen
so
schnell
Giấc
mơ
kia
như
tan
vỡ
Jener
Traum
scheint
zu
zerbrechen
Còn
mình
anh
mang
những
nỗi
nhớ
Nur
ich
bleibe
zurück
mit
diesen
Sehnsüchten
Một
mình
anh
lạc
trong
giữa
đêm
chơ
vơ
Ganz
allein
bin
ich
verloren
in
der
einsamen
Nacht
Biết
em
đang
nơi
xa
lắm
Ich
weiß,
du
bist
sehr
weit
weg
Vẫn
mong
em
bao
đêm
trắng
Dennoch
hoffe
ich
auf
dich
in
all
den
schlaflosen
Nächten
Làm
sao
giấu
đi
đôi
mắt
nhòe
từ
ngày
em
đi
ở
trong
mắt
anh
Wie
kann
ich
die
tränennassen
Augen
verbergen,
seit
dem
Tag,
an
dem
du
gegangen
bist,
in
meinen
Augen
Chạm
từng
chút
đau
thương
nén
lại
càng
thêm
xót
xa
Jeden
kleinen
Schmerz
berühren,
ihn
unterdrücken,
macht
es
nur
noch
bitterer
Có
khi
nào,
có
khi
nào
Gibt
es
eine
Zeit,
gibt
es
eine
Zeit
Ở
nơi
đâu
đó
nhìn
về
quá
khứ
của
hai
ta
em
có
tiếc?
Wo
auch
immer
du
bist,
wenn
du
auf
unsere
Vergangenheit
zurückblickst,
bedauerst
du
es?
Chợt
nhận
ra
anh
đã
đánh
mất
Plötzlich
erkenne
ich,
dass
ich
dich
verloren
habe
Tìm
lại
sao
được
khi
bước
chân
em
xa
Wie
könnte
ich
dich
wiederfinden,
da
deine
Schritte
so
fern
sind
Tháng
năm
trôi
qua
nhanh
quá
Monate
und
Jahre
vergehen
so
schnell
Giấc
mơ
kia
như
đang
dần
tan
vỡ
Jener
Traum
scheint
langsam
zu
zerbrechen
Còn
mình
anh
mang
những
nỗi
nhớ
Nur
ich
bleibe
zurück
mit
diesen
Sehnsüchten
Một
mình
anh
lạc
trong
giữa
đêm
chơ
vơ
Ganz
allein
bin
ich
verloren
in
der
einsamen
Nacht
Biết
em
đang
nơi
xa
lắm
Ich
weiß,
du
bist
sehr
weit
weg
Vẫn
mong
em
bao
đêm
trắng
Dennoch
hoffe
ich
auf
dich
in
all
den
schlaflosen
Nächten
Never
wanna
let
you
go
Never
wanna
let
you
go
Never
wanna
let
you
go,
bae
Never
wanna
let
you
go,
bae
Never,
huh...
Never,
huh...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soobin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.