Soobin Hoang Son - Vut Tan - перевод текста песни на немецкий

Vut Tan - Soobin Hoàng Sơnперевод на немецкий




Vut Tan
Verblasst
La la la la (in the real next listen)
La la la la (beim echten nächsten Hören)
Cố giấu nước mắt trong con tim anh (nơi xưa anh tìm về)
Versuche, die Tränen in meinem Herzen zu verbergen (an dem Ort, zu dem ich zurückkehre)
Đốt cháy bao nhiêu yêu thương còn vuơng vấn bên cạnh anh
Verbrenne all die Liebe, die noch an meiner Seite verweilt
bước chân không còn chung đôi, oh babe
Weil unsere Schritte nicht mehr gemeinsam gehen, oh Baby
Bóng tối vây quanh anh khắp nơi đây (khi em không tồn tại)
Dunkelheit umgibt mich hier überall (wenn du nicht existierst)
Giá rét sương rơi theo mây ngàn vụn vỡ bên thềm xưa
Kalter Frost und Tau fallen mit tausend Wolken, zerbrochen auf der alten Schwelle
giấc kia nay đã xa rồi
Weil dieser Traum nun weit entfernt ist
No ooh oh
No ooh oh
Nào hay em đã vứt hết những ức đã qua
Wer hätte gedacht, dass du all die vergangenen Erinnerungen weggeworfen hast
Chẳng hề suy nghĩ những phút đắm đuối những chiếc hôn nhẹ nhàng
Ohne über die leidenschaftlichen Momente, die sanften Küsse nachzudenken
rồi cơn gió cuốn lấy hết nỗi xót xa hình nơi đây, khi em bên anh
Und dann riss der Wind all den unsichtbaren Schmerz hier fort, als du bei mir warst
Tìm về nơi đó khi em cho anh những giấc (những giấc mơ)
Zurück zu dem Ort, als du mir Träume gabst (die Träume)
Tìm về con phố đó nhưng sao quá xa vời vợi (oh uh oh)
Zurück zu dieser Straße, aber warum ist sie so unendlich weit weg (oh uh oh)
Chỉ cần em biết anh đã cố níu lấy chút yêu thương kia mong manh
Ich brauche nur, dass du weißt, ich habe versucht, an dem bisschen zerbrechlicher Liebe festzuhalten
ai? (stay xin em đừng)
Wegen wem? (Bleib, bitte, geh nicht)
Khi cơn mưa chưa nguôi buông đôi tay em đã bước chân qua đời anh
Als der Regen noch nicht nachließ, ließt du meine Hand los und gingst aus meinem Leben
Khi đam yêu thương không ăn thua so với giấc xa vời
Als die Leidenschaft der Liebe nicht gegen ferne Träume ankam
Em như đang cố gắng trở lại về từ đầu (So Imma go go)
Du scheinst zu versuchen, wieder von vorne anzufangen (Also werde ich gehen gehen)
Em phải bước đi xa nơi đây khi nhìn đằng sau nghe nỗi nhớ bỗng muốn đổi thay
Du musst von hier weggehen, wenn der Blick zurück die Sehnsucht nach Veränderung weckt
Xem như bao lâu nay em đóng phim với mình thôi (oh thôi)
Betrachte es so, als hättest du die ganze Zeit nur mit mir Theater gespielt (oh, vergiss es)
Xem như tương lai mong manh nên em không muốn bên anh nữa
Betrachte es so, dass die Zukunft ungewiss war, deshalb wolltest du nicht mehr bei mir sein
Xem như anh luôn tin em, vẫn biết em muốn rời xa khỏi nơi này luôn ngay
Betrachte es so, dass ich dir immer geglaubt habe, obwohl ich wusste, dass du diesen Ort sofort verlassen wolltest
Để kiếm lấy cho mình hạnh phúc riêng, oh oh yeh
Um dein eigenes Glück zu finden, oh oh yeh
Với lấy những ức kia đang tan mau
Greife nach den Erinnerungen, die schnell verblassen
Dừng lại để cảm nhận phút giây chìm đắm trong vọng
Halte inne, um den Moment des Versinkens in Hoffnungslosigkeit zu spüren
Từng nỗi nhớ vẫn luôn mang theo
Jede Sehnsucht trage ich immer mit mir
Sao giờ phải làm sao để anh níu lấy vài tia sáng đã vỡ
Was soll ich jetzt tun, um ein paar zerbrochene Lichtstrahlen festzuhalten?
Nào hay em đã vứt hết những ức đã qua (kí ức đã qua)
Wer hätte gedacht, dass du all die vergangenen Erinnerungen weggeworfen hast (vergangene Erinnerungen)
Chẳng hề suy nghĩ những phút đắm đuối những chiếc hôn nhẹ nhàng (yeah yeh yeah yeh)
Ohne über die leidenschaftlichen Momente, die sanften Küsse nachzudenken (yeah yeh yeah yeh)
rồi cơn gió cuốn lấy hết những nỗi xót xa hình nơi đây (uh oh uh oh)
Und dann riss der Wind all den unsichtbaren Schmerz hier fort (uh oh uh oh)
Khi em bên anh (baby baby)
Als du bei mir warst (Baby Baby)
Tìm về nơi đâu khi em cho anh những giấc (những giấc mơ)
Wohin soll ich zurückkehren, als du mir Träume gabst (die Träume)
Tìm về con phố đó nhưng sao đã quá xa vời vợi (uh oh uh oh)
Zurück zu dieser Straße, aber warum ist sie schon so unendlich weit weg (uh oh uh oh)
Chỉ cần em biết anh đã cố níu lấy chút yêu thương kia mong manh
Ich brauche nur, dass du weißt, ich habe versucht, an dem bisschen zerbrechlicher Liebe festzuhalten
ai (vì ai)
Wegen wem (wegen wem)
ai, ai, ai, ai
Wegen wem, wegen wem, wegen wem, wegen wem ist es
ai, ai, ai, ai
Wegen wem, wegen wem, wegen wem, wegen wem ist es
ai, ai, ai, ai
Wegen wem, wegen wem, wegen wem, wegen wem ist es
ai, ai
Wegen wem, wegen wem





Авторы: Teejusta, Sonsoobin Hoang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.