Sookee - Die Freundin von - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sookee - Die Freundin von




Die Freundin von
Подружка кого-то там
Die Köpfe, die ich rauchte, waren größer als mein Selbstbewusstsein
Косяки, что я курила, были больше моей самооценки,
Ich versteckte mich in mir, lebte nur einen Bruchteil
Я пряталась в себе, жила лишь частично.
Um mich rum ein Mosaik, Kanten und Brüche
Вокруг меня мозаика, грани и трещины,
Arroganz und Gerüchte
Высокомерие и сплетни.
Es ging immer nur darum, nicht unterzugehen
Всё сводилось к тому, чтобы не утонуть,
Als könnte zwischen bangen und hängen noch ein Wunder geschehen
Как будто между страхом и петлёй могло случиться чудо.
Aber niemand entpuppte sich als einfühlsam
Но никто не проявил сочувствия,
Weil es peinlich war, angreifbar
Ведь это было неловко, делать себя уязвимой.
Mein Redeanteil lag bei um die sieben Prozent
Моя доля в разговорах составляла около семи процентов,
Mein Top war zu kurz und meine Jeans war zu eng
Мой топ был слишком коротким, а джинсы слишком узкими.
Denn wenn du inhaltlich keine Relevanz hast
Ведь если ты не имеешь значения по сути,
Geht es darum wie du aussiehst, was du anhast
Всё сводится к тому, как ты выглядишь, во что ты одета.
Ich hatte Nierenentzündungen und Selbstzweifel
У меня были воспаления почек и сомнения в себе,
Wenn ich zurückblicke, finde ich dis selbst Scheiße
Когда я оглядываюсь назад, мне самой это кажется дерьмом.
Und um dazuzugehören griff ich erneut zur Bong
И чтобы прибиться к ним, я снова хваталась за бонг,
Ich war im allerbesten Falle nur "die Freundin von"
Я была в лучшем случае лишь "чьей-то подружкой".
Aber heute sind sie mir völlig egal
Но сегодня мне на них абсолютно плевать,
Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
Я даже не помню их тупых имён.
Ihre Stimmen verstummen, ihre Gesichter verblassen
Их голоса смолкают, их лица блекнут,
Manchmal ist mir danach, über diese Geschichten zu lachen
Иногда мне хочется смеяться над этими историями.
Weißt du, heute sind sie mir völlig egal
Знаешь, сегодня мне на них абсолютно плевать,
Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
Я даже не помню их тупых имён.
Wann war das '98 oder 2006?
Когда это было, в '98 или 2006?
Irgendwann sind die Erinnerungen weg
В какой-то момент воспоминания исчезают.
Ich gaukelte anderen vor, dass ich cool sei
Я притворялась перед другими, что я крутая,
Ich fand mich selber nicht cool, es war kein Zufall
Я сама себя не считала крутой, это не было случайностью.
Weil ich dachte, dass die Realität nicht ausreicht
Потому что я думала, что реальности недостаточно,
Hab ich meine Stories übertrieben und als Ausgleich
Я преувеличивала свои истории, и в качестве компенсации
Hab ich mich geschämt oder abgelenkt
Мне было стыдно или я отвлекалась.
Ich war nicht mal richtig kriminell, ich war nur angestrengt
Я даже не была по-настоящему преступницей, я просто слишком старалась.
Es gab einige Leute, vor denen ich Angst hatte
Были люди, которых я боялась,
Doch ich hatte keine Angst, dass sie mich anfassen
Но я не боялась, что они меня тронут,
Sondern ausgrenzen, ich hab' erst später gemerkt
А боялась, что они меня отвергнут. Позже я поняла,
Das war das klassische Beispiel für Opfer-Täter-Umkehr
Что это был классический пример перемены ролей жертвы и агрессора.
Ich weiß wie es sich anfühlt, wenn mit 'nem Schlag ins Gesicht
Я знаю, каково это, когда одним ударом в лицо
Es einmal kurz knackt und dein Nasenbein bricht
Раздаётся хруст, и ломается переносица.
Ich hab die Fresse gehalten in ihrer Gegenwart
Я держала язык за зубами в их присутствии,
Sie haben mich ignoriert oder verarscht, wie es gelegen kam
Они игнорировали меня или издевались, как им вздумается.
Hab auch nach unten getreten, war nicht besser als sie
Я тоже била тех, кто ниже, была не лучше их,
Hab ihre Namen vergessen, doch das vergesse ich nie
Я забыла их имена, но это я никогда не забуду.
[
[
Aber heute sind sie mir völlig egal
Но сегодня мне на них абсолютно плевать,
Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
Я даже не помню их тупых имён.
Ihre Stimmen verstummen, ihre Gesichter verblassen
Их голоса смолкают, их лица блекнут,
Manchmal ist mir danach, über diese Geschichten zu lachen
Иногда мне хочется смеяться над этими историями.
Weißt du, heute sind sie mir völlig egal
Знаешь, сегодня мне на них абсолютно плевать,
Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
Я даже не помню их тупых имён.
Wann war das '98 oder 2006?
Когда это было, в '98 или 2006?
Irgendwann sind die Erinnerungen weg
В какой-то момент воспоминания исчезают.
Aber heute sind sie mir völlig egal
Но сегодня мне на них абсолютно плевать,
Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
Я даже не помню их тупых имён.
Ihre Stimmen verstummen, ihre Gesichter verblassen
Их голоса смолкают, их лица блекнут,
Manchmal ist mir danach, über diese Geschichten zu lachen
Иногда мне хочется смеяться над этими историями.
Weißt du, heute sind sie mir völlig egal
Знаешь, сегодня мне на них абсолютно плевать,
Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
Я даже не помню их тупых имён.
Wann war das '98 oder 2006?
Когда это было, в '98 или 2006?
Irgendwann sind die Erinnerungen weg
В какой-то момент воспоминания исчезают.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.