Текст и перевод песни Sookee - Die Freundin von
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Freundin von
Подружка кого-то там
Die
Köpfe,
die
ich
rauchte,
waren
größer
als
mein
Selbstbewusstsein
Косяки,
что
я
курила,
были
больше
моей
самооценки,
Ich
versteckte
mich
in
mir,
lebte
nur
einen
Bruchteil
Я
пряталась
в
себе,
жила
лишь
частично.
Um
mich
rum
ein
Mosaik,
Kanten
und
Brüche
Вокруг
меня
мозаика,
грани
и
трещины,
Arroganz
und
Gerüchte
Высокомерие
и
сплетни.
Es
ging
immer
nur
darum,
nicht
unterzugehen
Всё
сводилось
к
тому,
чтобы
не
утонуть,
Als
könnte
zwischen
bangen
und
hängen
noch
ein
Wunder
geschehen
Как
будто
между
страхом
и
петлёй
могло
случиться
чудо.
Aber
niemand
entpuppte
sich
als
einfühlsam
Но
никто
не
проявил
сочувствия,
Weil
es
peinlich
war,
angreifbar
Ведь
это
было
неловко,
делать
себя
уязвимой.
Mein
Redeanteil
lag
bei
um
die
sieben
Prozent
Моя
доля
в
разговорах
составляла
около
семи
процентов,
Mein
Top
war
zu
kurz
und
meine
Jeans
war
zu
eng
Мой
топ
был
слишком
коротким,
а
джинсы
слишком
узкими.
Denn
wenn
du
inhaltlich
keine
Relevanz
hast
Ведь
если
ты
не
имеешь
значения
по
сути,
Geht
es
darum
wie
du
aussiehst,
was
du
anhast
Всё
сводится
к
тому,
как
ты
выглядишь,
во
что
ты
одета.
Ich
hatte
Nierenentzündungen
und
Selbstzweifel
У
меня
были
воспаления
почек
и
сомнения
в
себе,
Wenn
ich
zurückblicke,
finde
ich
dis
selbst
Scheiße
Когда
я
оглядываюсь
назад,
мне
самой
это
кажется
дерьмом.
Und
um
dazuzugehören
griff
ich
erneut
zur
Bong
И
чтобы
прибиться
к
ним,
я
снова
хваталась
за
бонг,
Ich
war
im
allerbesten
Falle
nur
"die
Freundin
von"
Я
была
в
лучшем
случае
лишь
"чьей-то
подружкой".
Aber
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
Но
сегодня
мне
на
них
абсолютно
плевать,
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
Я
даже
не
помню
их
тупых
имён.
Ihre
Stimmen
verstummen,
ihre
Gesichter
verblassen
Их
голоса
смолкают,
их
лица
блекнут,
Manchmal
ist
mir
danach,
über
diese
Geschichten
zu
lachen
Иногда
мне
хочется
смеяться
над
этими
историями.
Weißt
du,
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
Знаешь,
сегодня
мне
на
них
абсолютно
плевать,
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
Я
даже
не
помню
их
тупых
имён.
Wann
war
das
'98
oder
2006?
Когда
это
было,
в
'98
или
2006?
Irgendwann
sind
die
Erinnerungen
weg
В
какой-то
момент
воспоминания
исчезают.
Ich
gaukelte
anderen
vor,
dass
ich
cool
sei
Я
притворялась
перед
другими,
что
я
крутая,
Ich
fand
mich
selber
nicht
cool,
es
war
kein
Zufall
Я
сама
себя
не
считала
крутой,
это
не
было
случайностью.
Weil
ich
dachte,
dass
die
Realität
nicht
ausreicht
Потому
что
я
думала,
что
реальности
недостаточно,
Hab
ich
meine
Stories
übertrieben
und
als
Ausgleich
Я
преувеличивала
свои
истории,
и
в
качестве
компенсации
Hab
ich
mich
geschämt
oder
abgelenkt
Мне
было
стыдно
или
я
отвлекалась.
Ich
war
nicht
mal
richtig
kriminell,
ich
war
nur
angestrengt
Я
даже
не
была
по-настоящему
преступницей,
я
просто
слишком
старалась.
Es
gab
einige
Leute,
vor
denen
ich
Angst
hatte
Были
люди,
которых
я
боялась,
Doch
ich
hatte
keine
Angst,
dass
sie
mich
anfassen
Но
я
не
боялась,
что
они
меня
тронут,
Sondern
ausgrenzen,
ich
hab'
erst
später
gemerkt
А
боялась,
что
они
меня
отвергнут.
Позже
я
поняла,
Das
war
das
klassische
Beispiel
für
Opfer-Täter-Umkehr
Что
это
был
классический
пример
перемены
ролей
жертвы
и
агрессора.
Ich
weiß
wie
es
sich
anfühlt,
wenn
mit
'nem
Schlag
ins
Gesicht
Я
знаю,
каково
это,
когда
одним
ударом
в
лицо
Es
einmal
kurz
knackt
und
dein
Nasenbein
bricht
Раздаётся
хруст,
и
ломается
переносица.
Ich
hab
die
Fresse
gehalten
in
ihrer
Gegenwart
Я
держала
язык
за
зубами
в
их
присутствии,
Sie
haben
mich
ignoriert
oder
verarscht,
wie
es
gelegen
kam
Они
игнорировали
меня
или
издевались,
как
им
вздумается.
Hab
auch
nach
unten
getreten,
war
nicht
besser
als
sie
Я
тоже
била
тех,
кто
ниже,
была
не
лучше
их,
Hab
ihre
Namen
vergessen,
doch
das
vergesse
ich
nie
Я
забыла
их
имена,
но
это
я
никогда
не
забуду.
Aber
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
Но
сегодня
мне
на
них
абсолютно
плевать,
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
Я
даже
не
помню
их
тупых
имён.
Ihre
Stimmen
verstummen,
ihre
Gesichter
verblassen
Их
голоса
смолкают,
их
лица
блекнут,
Manchmal
ist
mir
danach,
über
diese
Geschichten
zu
lachen
Иногда
мне
хочется
смеяться
над
этими
историями.
Weißt
du,
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
Знаешь,
сегодня
мне
на
них
абсолютно
плевать,
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
Я
даже
не
помню
их
тупых
имён.
Wann
war
das
'98
oder
2006?
Когда
это
было,
в
'98
или
2006?
Irgendwann
sind
die
Erinnerungen
weg
В
какой-то
момент
воспоминания
исчезают.
Aber
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
Но
сегодня
мне
на
них
абсолютно
плевать,
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
Я
даже
не
помню
их
тупых
имён.
Ihre
Stimmen
verstummen,
ihre
Gesichter
verblassen
Их
голоса
смолкают,
их
лица
блекнут,
Manchmal
ist
mir
danach,
über
diese
Geschichten
zu
lachen
Иногда
мне
хочется
смеяться
над
этими
историями.
Weißt
du,
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
Знаешь,
сегодня
мне
на
них
абсолютно
плевать,
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
Я
даже
не
помню
их
тупых
имён.
Wann
war
das
'98
oder
2006?
Когда
это
было,
в
'98
или
2006?
Irgendwann
sind
die
Erinnerungen
weg
В
какой-то
момент
воспоминания
исчезают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.