Sookee - Ruhe - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sookee - Ruhe




Ruhe
Тишина
Die Tür fällt ins Schloss
Дверь захлопнулась.
Teewasser aufgesetzt, eingeschlafen, übergekocht
Поставила чайник, уснула, вода выкипела.
Aylan Kurdis Gesicht, aufgeschreckt
Лицо Айлана Курди, вздрогнула.
Die Welt komplex
Мир сложен.
Der Westen ist, und ich bin mit ihm, selbstgerecht
Запад таков, и я с ним, самодовольна.
Die Wohnung ist leer
Квартира пуста.
Der Dreck, der hier liegt ist nur von mir
Грязь, что здесь лежит, только моя.
Der letzte Besuch ist Monate her
Последний гость был месяцы назад.
Das eigene Herz ist sowas von schwer
Моё сердце так тяжело.
Ich wünsche mir Erleichterung
Я хочу облегчения.
Und verliere auf der Suche nach Ruhe in mir
И теряю в поисках покоя в себе
Am meisten die Begeisterung
Больше всего энтузиазм.
Niemand lächelt zurück
Никто не улыбается в ответ.
Ignoranz oder Angst oder Schichten aus Macht
Безразличие или страх, или слои власти.
Aus Hass und aus Pech und aus Glück
Из ненависти, и из неудачи, и из удачи.
Vom unteren Ende der Selbstachtung
С самого дна самоуважения
Legt jemand ein Veto ein
Кто-то накладывает вето.
Wie kann ein atmender Mensch nur so leblos sein
Как может дышащий человек быть таким безжизненным?
Omrans Gesicht
Лицо Омарана.
Ich lass alles liegen auch mich
Я бросаю всё, даже себя.
Ich koche heute nichts
Я сегодня ничего не готовлю.
Vier Staffeln à zwanzig Folgen
Четыре сезона по двадцать серий.
Gesehn aber kein bisschen Hoffnung in Sicht
Посмотрела, но ни капли надежды.
Ich bleibe hier ich hab es Versprochen
Я остаюсь здесь, я обещала.
Damit mein Wort nicht bricht
Чтобы не нарушить своё слово.
[
[
Allein sein ist schön
Быть одной хорошо.
Allein sein tut weh
Быть одной больно.
Sich ans allein sein gewöhnen
Привыкать к одиночеству.
Sich nach alleine sein sehnen
Тосковать по одиночеству.
Ruhe (Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe)
Тишина (тишина, тишина, тишина, тишина, тишина, тишина).
Ruhe (Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe)
Тишина (тишина, тишина, тишина, тишина, тишина, тишина).
Allein sein ist schön
Быть одной хорошо.
Allein sein tut weh
Быть одной больно.
Sich ans allein sein gewöhnen
Привыкать к одиночеству.
Sich nach alleine sein sehnen
Тосковать по одиночеству.
Ruhe (Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe)
Тишина (тишина, тишина, тишина, тишина, тишина, тишина).
Ruhe (Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe)
Тишина (тишина, тишина, тишина, тишина, тишина, тишина).
Allein sein ist schön
Быть одной хорошо.
Allein sein tut weh
Быть одной больно.
Sich ans allein sein gewöhnen
Привыкать к одиночеству.
Sich nach alleine sein sehnen
Тосковать по одиночеству.
Ruhe (Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe)
Тишина (тишина, тишина, тишина, тишина, тишина, тишина).
Ruhe (Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe)
Тишина (тишина, тишина, тишина, тишина, тишина, тишина).
Allein sein ist schön
Быть одной хорошо.
Allein sein tut weh
Быть одной больно.
Sich ans allein sein gewöhnen
Привыкать к одиночеству.
Sich nach alleine sein sehnen
Тосковать по одиночеству.
Ruhe (Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe)
Тишина (тишина, тишина, тишина, тишина, тишина, тишина).
Ruhe (Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe, Ruhe)
Тишина (тишина, тишина, тишина, тишина, тишина, тишина).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.