Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerilla (feat. Sofiane & Maître Gims) [Remix]
Guerilla (feat. Sofiane & Maître Gims) [Remix]
Le
temps
qu'les
gens
réalisent,
mon
bled
est
tombé
dans
l'vide
By
the
time
people
realize
it,
my
country
has
fallen
into
a
void
Un
peu
difficile
à
dire,
enivré
par
la
musique
A
little
hard
to
say,
intoxicated
by
the
music
Enivré
par
la
'sique,
un
gouvernement
qu'on
ose
pas
contredire
Intoxicated
by
the
music,
a
government
we
dare
not
contradict
Attentat,
coup
d'état
sur
un
coup
d'te-tê
entre
père
et
fils
Assassination,
coup
d'état
upon
a
coup
d'état
between
father
and
son
Pendant
ce
temps,
dans
une
ville,
ça
parle
de
livres
sterling
Meanwhile,
in
a
city,
they
talk
about
pounds
sterling
Je
vois
les
enfants
de
Kinshasa
entre
la
vie,
la
mort,
l'agonie
I
see
the
children
of
Kinshasa
between
life,
death,
agony
L'or,
le
diamant,
le
gaz,
le
coltan,
ces
produits
qui
nous
détruisent
Gold,
diamonds,
gas,
coltan,
these
products
that
destroy
us
Les
casques
bleus,
putain,
The
blue
helmets,
damn
it,
Tout
c'travail,
je
n'en
vois
toujours
pas
les
fruits
All
that
work,
I
still
don't
see
the
fruits
Tu
m'diras
certainement
qu'c'est
la
vie,
ces
aléas
You
would
certainly
tell
me
that
it's
life,
its
hazards
On
s'égare
tout
doucement,
on
devient
des
aliens
We
are
slowly
losing
our
way,
becoming
aliens
Je
chante
l'amour
au
milieu
de
cette
Guérilla
I
sing
of
love
in
the
midst
of
this
Guerilla
Parce
que
j't'aimerai
pour
toujours
mon
Algeria
Because
I
will
love
you
forever,
my
Algeria
Je
chante
l'amour
au
milieu
de
cette
Guérilla
I
sing
of
love
in
the
midst
of
this
Guerilla
Parce
que
j't'aimerai
pour
toujours
mon
Algeria
Because
I
will
love
you
forever,
my
Algeria
Je
chante
l'amour
au
milieu
de
cette
Guérilla
I
sing
of
love
in
the
midst
of
this
Guerilla
Ils
veulent
pas
la
paix
parce
qu'ils
connaissent
pas
la
Guérilla
They
don't
want
peace
because
they
don't
know
the
Guerilla
Dans
nos
têtes,
c'est
toujours
la
Guérilla
In
our
heads,
it's
always
the
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Dans
nos
têtes,
c'est
toujours
la
Guérilla
In
our
heads,
it's
always
the
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
J'suis
plus
là,
si
tu
me
cherches,
j'suis
plus
là
I'm
not
here
anymore,
if
you're
looking
for
me,
I'm
not
here
anymore
Si
elle
me
cherche,
If
she
is
looking
for
me,
J'suis
plus
là;
s'ils
me
cherchent,
j'suis
plus
là
I'm
not
here
anymore;
if
they
are
looking
for
me,
I'm
not
here
anymore
Si
tu
me
cherches
j'suis
plus
là;
elle
me
cherche,
j'suis
plus
là
If
you're
looking
for
me,
I'm
not
here
anymore;
if
she
is
looking
for
me,
I'm
not
here
anymore
Si
tu
me
cherches,
j'suis
plus
là;
dis-leur
tous:
j'suis
plus
là
If
you're
looking
for
me,
I'm
not
here
anymore;
tell
them
all:
I'm
not
here
anymore
Dis-leur
que
Pégase
est
passé
par
là;
to
Tell
them
that
Pegasus
passed
by;
all
Ut
seul
devant
l'industrie,
j'ai
tiré
Alone
in
front
of
the
industry,
I
shot
Ce
soir,
on
va
faire
déplacer
Kala,
Tonight,
we're
going
to
have
Kala
move,
Va
dire
à
ton
patron
qu'il
est
viré
Go
tell
your
boss
he's
fired
Parle
à
mon
Kbis,
ma
tête
est
malade;
l
Talk
to
my
Kbis,
my
head
is
sick;
the
A
rue,
c'est
profond,
j'ai
pas
toujours
pied
Street
is
deep,
I
don't
always
have
a
foothold
La
vie,
c'est
bre-som,
Life
is
short,
Chacun
ses
salades,
industrie
Ruben
au
moindre
bourbier
Everyone
has
their
salads,
Ruben
industry
at
the
slightest
quagmire
Gardien
d'Empire,
tireur
de
cité,
Guardian
of
the
Empire,
city
shooter,
Chaud
d'la
banlieue,
fais
pleuvoir
la
re-pu,
fais
neiger
Hot
from
the
suburbs,
make
it
rain
the
re-pu,
make
it
snow
Ligue
des
Champions,
Champions
League,
Affranchis
Music
en
esprit-gui
comme
Heuss
L'enfoiré,
c'est
léger
Affranchis
Music
in
spirit-gui
like
Heuss
L'enfoiré,
it's
light
Rachat
des
médias,
production,
édition,
j
Media
buyouts,
production,
publishing,
I
Anvier-décembre
à
défoncer
la
guérilla
January-December
to
destroy
the
guerrilla
C'est
pas
la
feria,
je
reviens
parce
que
je
t'aime,
mon
Algeria
It's
not
the
feria,
I'm
coming
back
because
I
love
you,
my
Algeria
Mon
frérot,
que
pasa?
La
trentaine
est
passée
(La
la
la)
My
brother,
what's
up?
The
thirties
have
passed
(La
la
la)
J'ai
rempli
la
Massa,
j'ai
fumé
le
passé
I
filled
the
Massa,
I
smoked
the
past
Rien
n'a
changé
dans
l'93,
j'ai
déjà
réglé
tous
mes
comptes
Nothing
has
changed
in
'93,
I've
already
settled
all
my
accounts
J'ai
partagé
la
fusée,
c'est
Bakyl
qui
m'a
dit:
"Monte"
I
shared
the
rocket,
it
was
Bakyl
who
told
me:
"Go
up"
Je
chante
l'amour
au
milieu
de
cette
Guérilla
I
sing
of
love
in
the
midst
of
this
Guerilla
Parce
que
j't'aimerai
pour
toujours
mon
Algeria
Because
I
will
love
you
forever,
my
Algeria
Je
chante
l'amour
au
milieu
de
cette
Guérilla
I
sing
of
love
in
the
midst
of
this
Guerilla
Ils
veulent
pas
la
paix
parce
qu'ils
connaissent
pas
la
Guérilla
They
don't
want
peace
because
they
don't
know
the
Guerilla
Dans
nos
têtes,
c'est
toujours
la
Guérilla
In
our
heads,
it's
always
the
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Dans
nos
têtes,
c'est
toujours
la
Guérilla
In
our
heads,
it's
always
the
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Guérilla,
Guérilla
Guerilla,
Guerilla
Serbi
l'atay
ya
zina,
serbi
l'atay
ya
zina
Serve
the
tea,
my
beautiful,
serve
the
tea,
my
beautiful
Serbi
l'atay
ya
zina,
serbi
l'atay
ya
zina
Serve
the
tea,
my
beautiful,
serve
the
tea,
my
beautiful
Serbi
l'atay
ya
zina,
serbi
l'atay
ya
zina
Serve
the
tea,
my
beautiful,
serve
the
tea,
my
beautiful
Serbi
l'atay
ya
zina,
serbi
l'atay
ya
zina
Serve
the
tea,
my
beautiful,
serve
the
tea,
my
beautiful
Serbi
l'atay
ya
zina,
serbi
l'atay
ya
zina
Serve
the
tea,
my
beautiful,
serve
the
tea,
my
beautiful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said Belkasmi, Nazim Souab, Abderraouf Derradji, Djamel Chouchane, Tarik Chikhi, Kaddour Bouchentouf, Alban Charles Richard Sturaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.