Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
qui
passe,
les
rêves
s'entassent,
et
puis
s'effondrent
(comme
château
de
sable)
Time
passes,
dreams
pile
up,
and
then
collapse
(like
a
sandcastle)
Au
fond
de
la
classe,
j'm'étais
déjà
lassé,
la
rue
m'a
enlacé
(c'est
trop
tard)
At
the
back
of
the
class,
I
was
already
tired,
the
streets
embraced
me
(it's
too
late)
De
la
drogue
en
petit
sachet,
on
n'a
jamais
touché
le
chômage,
nous
(c'est
dommage)
Small
bags
of
drugs,
we
never
touched
unemployment,
us
(it's
a
shame)
Voler
ou
taffer
au
marché,
ça
dépend
qui
marche
avec
toi
(ça
dépend
l'entourage)
Stealing
or
working
at
the
market,
it
depends
who
walks
with
you
(it
depends
on
your
surroundings)
Salit,
on
l'a
fait,
on
s'est
salit
Dirty,
we
did
it,
we
got
dirty
Le
soir,
j'étais
sur
Paname,
j'ravitaillais
les
touristes
In
the
evening,
I
was
in
Paris,
supplying
tourists
Demain,
p't-être
je
serais
pas
là,
poto,
j'ai
fait
le
pari
Tomorrow,
maybe
I
won't
be
here,
bro,
I
took
the
bet
C'était
risqué
mais
voilà,
"risqué"
c'était
le
titre
de
ma
vie
It
was
risky
but
here
it
is,
"risky"
was
the
title
of
my
life
Ici,
c'est
la
folie,
folie
Here,
it's
madness,
madness
Ils
s'souviendront
de
ma
folie,
folie
(ouh)
They
will
remember
my
madness,
madness
(ooh)
Et
tu
l'as
vu
partir,
partir
(la,
la,
la),
partir,
oui,
partir
(la,
la,
la)
And
you
saw
me
leave,
leave
(la,
la,
la),
leave,
yes,
leave
(la,
la,
la)
Laisse-moi,
partir
(la,
la,
la),
partir,
partir
seul
Let
me,
leave
(la,
la,
la),
leave,
leave
alone
J'vis
pas
dans
le
passé,
j'me
nourris
d'hier
I
don't
live
in
the
past,
I
feed
on
yesterday
J'veux
bien
pardonner
mais
jamais
oublier
I'm
willing
to
forgive
but
never
forget
J't'ai
vu
partir
loin
en
m'laissant
derrière
I
saw
you
leave
far
away,
leaving
me
behind
J'évite
d'écouter
mon
cœur,
il
est
trop
niya
I
avoid
listening
to
my
heart,
it's
too
naive
J'vieillis
comme
la
cité,
rien
ne
dure,
de
toute
façon
I'm
aging
like
the
projects,
nothing
lasts
anyway
Que
des
sans-visage
ici,
et
des
yeux
pleins
de
mensonges
Just
faceless
people
here,
and
eyes
full
of
lies
Mon
poto,
wach
bik,
jaloux,
tu
nous
pousses
à
t'éteindre
la
lumière
My
friend,
what's
up,
jealous,
you
push
us
to
extinguish
the
light
Ouais,
vite,
faut
que
je
parte,
j'supporte
plus
c'milieu
de
hyènes
Yeah,
quickly,
I
have
to
leave,
I
can't
stand
this
hyena
environment
anymore
C'est
pas
comme
eux
qu'on
finira,
c'qu'on
a
commencé,
on
l'finira
We
won't
end
up
like
them,
what
we
started,
we'll
finish
it
Du
début,
ouais
ça
m'est
égal,
on
tirera
la
derrière
balle
From
the
beginning,
yeah,
I
don't
care,
we'll
fire
the
last
bullet
Sans
adresse,
sans
bagage,
on
a
pris
le
game
en
otage
Without
an
address,
without
luggage,
we
took
the
game
hostage
Bientôt,
je
rentre
au
village
avec
de
l'or
dans
l'paquetage
Soon,
I'll
return
to
the
village
with
gold
in
my
package
Ici,
c'est
la
folie,
folie
Here,
it's
madness,
madness
Ils
s'souviendront
de
ma
folie,
folie
(ouh)
They
will
remember
my
madness,
madness
(ooh)
Et
tu
l'as
vu
partir,
partir
(la,
la,
la),
partir,
oui,
partir
(la,
la,
la)
And
you
saw
me
leave,
leave
(la,
la,
la),
leave,
yes,
leave
(la,
la,
la)
Laisse-moi,
partir
(la,
la,
la),
partir,
partir
seul
Let
me,
leave
(la,
la,
la),
leave,
leave
alone
Partir,
la,
la,
la
Leave,
la,
la,
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vintage
дата релиза
20-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.