Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Want Out
Wir Wollen Raus
As
I
climbed...
Als
ich
kletterte...
I
said
hey
jack
get
out
your
box
come
and
help
me
get
sought
Ich
sagte,
hey
Jack,
komm
aus
deiner
Kiste,
komm
und
hilf
mir,
meinen
Weg
zu
finden
As
I
climbed
that
mountain,
that
big
and
jagged
mountain
Als
ich
diesen
Berg
bestieg,
diesen
großen
und
zerklüfteten
Berg
I
didnt
chopper
my
way
up
so
I
would
know,
how
to
get
back
down
Ich
bin
nicht
mit
dem
Hubschrauber
hochgeflogen,
damit
ich
weiß,
wie
ich
wieder
runterkomme
Without
slipping
and
falling
after
losing
my
grip
before
loudly
shouting
Ohne
auszurutschen
und
zu
fallen,
nachdem
ich
den
Halt
verloren
habe,
bevor
ich
laut
schreie
Im
faling
to
chasm
below,
wont
you
help
me
up.
Ich
falle
in
die
Schlucht
unter
mir,
hilfst
du
mir
nicht
hoch?
For
we
want
out
of
– out
of
it
- ev-ery
bit
out
of
it
Denn
wir
wollen
raus
– raus
daraus
– ganz
und
gar
raus
daraus
Taking
orders,
following
words
– to
make
us
wanna
take
a
hit
Befehle
annehmen,
Worten
folgen
– die
uns
dazu
bringen,
einen
Zug
nehmen
zu
wollen
I've
had
enough
of
your
shit
– thank
you
very
much
Ich
habe
genug
von
deinem
Scheiß
– danke
vielmals
Won't
you
take
a
toke
of
this
spliff
– Its
a
little
gift
left
behind
Nimmst
du
nicht
einen
Zug
von
diesem
Spliff
– Es
ist
ein
kleines
Geschenk,
das
zurückgelassen
wurde
Said
hey
jack
get
out
box,
come
and
help
me
get
sought
Sagte,
hey
Jack,
komm
aus
der
Kiste,
komm
und
hilf
mir,
meinen
Weg
zu
finden
For
the
dark
in
the
dark
bliss,
sky
in
the
park
of
linear
thought
Suchend
nach
dem
Dunklen
in
der
dunklen
Glückseligkeit,
dem
Himmel
im
Park
des
linearen
Denkens
Which
will
send
me
like
a
comet
into
the
abyss
Was
mich
wie
einen
Kometen
in
den
Abgrund
schicken
wird
Weary
eyes
shadowed
life
until
I
found
a
way
to
fly
Müde
Augen,
überschattetes
Leben,
bis
ich
einen
Weg
fand
zu
fliegen
All
the
way
back
up
with
no
easy
way
to
recline.
Ganz
zurück
nach
oben,
ohne
einfache
Möglichkeit,
mich
zurückzulehnen.
The
thorns
cut
deep
as
i
ventured
so
– into
the
thicket
of
the
unknown
Die
Dornen
schnitten
tief,
als
ich
mich
so
hineinwagte
– ins
Dickicht
des
Unbekannten
My
nerves
were
shot
and
my
mind
was
gone
– so
i
kept
goin
on
and
on
Meine
Nerven
lagen
blank
und
mein
Verstand
war
weg
– also
machte
ich
immer
weiter
Until
an
opening
to
a
secret
village
– lost
in
the
jungle
in
the
valley
of
the
druids
Bis
zu
einer
Öffnung
zu
einem
geheimen
Dorf
– verloren
im
Dschungel
im
Tal
der
Druiden
Who
said
while
all
else
would
be
becoming
ruins
– we'd
be
okay
Die
sagten,
während
alles
andere
zu
Ruinen
würde
– wären
wir
in
Ordnung
Who
could
travel
by
night
to
impart
what
had
transpired
–
Wer
konnte
bei
Nacht
reisen,
um
zu
berichten,
was
geschehen
war
–
Kingdoms
had
been
lost
or
set
alight
– lit
the
sky
like
-
Königreiche
waren
verloren
gegangen
oder
in
Brand
gesetzt
worden
– erleuchteten
den
Himmel
wie
-
Fireflies
painting
the
night
sky
with
a
tail
of
fire
flying
by
Glühwürmchen,
die
den
Nachthimmel
malen
mit
einem
Feuerschweif,
der
vorbeifliegt
Like
an
exploded
jet
with
engines
shot
and
set
alight
which
is
why
Wie
ein
explodierter
Jet
mit
zerschossenen
und
in
Brand
gesetzten
Triebwerken,
weshalb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.