Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thani Malayalam (The Gypsy Sun)
Reines Malayalam (Die Zigeunersonne)
Arike
Nee
Arumayaay
Nah
bei
mir
bist
du,
meine
Liebste,
Azhakolum
Mozhiyaalay
Mit
deinen
schönen
Worten,
Ima
Neele
Padarnnadaay
Über
meine
Wimpern
breitetest
du
dich
aus,
Ilamathi
Lipiyaalay
Wie
die
Schrift
des
jungen
Mondes,
Uyiril
Nee
Uruvaay
In
meiner
Seele
nahmst
du
Gestalt
an.
Rithumaathin
Kavithakal
Gedichte
der
Jahreszeiten,
Yeanthizhel
Korutheedaay
Auf
sieben
Fäden
aufgereiht,
Rithumaathin
Kavithakal
Gedichte
der
Jahreszeiten,
Yeanthizhel
Korutheedaay
Auf
sieben
Fäden
aufgereiht,
Oru
Vela
Kilipennay
Wie
ein
schöner
Vogel,
Kalakaalamooyal
Pattaay
Wie
ein
ewiges
Wiegenlied.
Arike
Nee
Arumayaay
Nah
bei
mir
bist
du,
meine
Liebste,
Azhakolum
Mozhiyaalay
Mit
deinen
schönen
Worten,
Ima
Neele
Padarnnadaay
Über
meine
Wimpern
breitetest
du
dich
aus,
Ilamathi
Lipiyaalay
Wie
die
Schrift
des
jungen
Mondes,
Uyiril
Nee
Uruvaay
In
meiner
Seele
nahmst
du
Gestalt
an.
Cholvaay
Chenchamme
Pennal
Sag
es
mir,
du
schönes
Mädchen,
Vanchinaadin
Thuzhathaalam
Der
Rudertakt
des
Bootslandes,
Cholvaay
Chenchamme
Pennal
Sag
es
mir,
du
schönes
Mädchen,
Vanchinaadin
Thuzhathaalam
Der
Rudertakt
des
Bootslandes,
Thirayaadum
Uyir
Thottom
Der
Lebensgarten,
wo
Wellen
spielen,
Thirayaadum
Uyir
Thottom
Der
Lebensgarten,
wo
Wellen
spielen,
Polipaattum
Pozhinjeedol
Lass
das
Segenslied
herabströmen,
Polipaattum
Pozhinjeedol
Lass
das
Segenslied
herabströmen.
Arike
Nee
Arumayaay
Nah
bei
mir
bist
du,
meine
Liebste,
Azhakolum
Mozhiyaalay
Mit
deinen
schönen
Worten,
Uyiril
Nee
Uruvaay
In
meiner
Seele
nahmst
du
Gestalt
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sooraj Santhosh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.