Текст и перевод песни Sopa De Cabra - L'Empordà (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Empordà (Live)
Эмпорда (концертная запись)
Nascut
entre
Blanes
i
Cadaqués
Рожденный
между
Бланесом
и
Кадакесом,
Molt
tocat
per
la
tramuntana
Закаленный
трамонтаной,
D′una
sola
cosa
pots
estar
segur
В
одном
можешь
быть
уверен,
Quan
més
vell
més
tocat
de
l'ala.
Чем
старше,
тем
больше
тронутый,
Sempre
deia
que
a
la
matinada
es
mataria
Всегда
говорил,
что
на
рассвете
покончит
с
собой,
Però
cap
al
migdia
anava
ben
torrat.
Но
к
полудню
был
уже
хорошенько
поддатый.
Somriu
i
diu
que
no
té
pressa
Улыбается
и
говорит,
что
не
спешит,
Ningú
m′espera
allà
dalt
Никто
меня
там,
наверху,
не
ждет,
I
anar
a
l'infern
no
m'interessa
А
в
ад
идти
мне
неинтересно,
És
molt
més
bonic
l′Empordà.
Гораздо
красивее
Эмпорда.
I
varen
passar
ampolles
i
anys
И
прошли
бутылки
и
годы,
I
en
Sisset
encara
aguantava
А
Сиссе
все
еще
держался,
Dormint
la
mona
a
la
vora
del
Ter
Отсыпаясь
у
берегов
Тера,
Però
ell
mai
no
s′hi
tirava
Но
он
никогда
туда
не
бросался.
Sempre
deia
que
a
la
matinada
es
mataria
Всегда
говорил,
что
на
рассвете
покончит
с
собой,
Però
cap
al
migdia
anava
ben
torrat
Но
к
полудню
был
уже
хорошенько
поддатый.
Somriu
i
diu
que
no
té
pressa
Улыбается
и
говорит,
что
не
спешит,
Ningú
m'espera
allà
dalt
Никто
меня
там,
наверху,
не
ждет,
I
anar
a
l′infern
no
m'interessa
А
в
ад
идти
мне
неинтересно,
És
molt
més
bonic
l′Empordà.
Гораздо
красивее
Эмпорда.
Sempre
deia
que
a
la
matinada
es
mataria
Всегда
говорил,
что
на
рассвете
покончит
с
собой,
Però
cap
al
migdia
anava
ben
torrat
Но
к
полудню
был
уже
хорошенько
поддатый.
Somriu
i
diu
que
no
té
pressa
Улыбается
и
говорит,
что
не
спешит,
Ningú
m'espera
allà
dalt
Никто
меня
там,
наверху,
не
ждет,
I
anar
a
l′infern
no
m'interessa
А
в
ад
идти
мне
неинтересно,
És
molt
més
bonic
l'Empordà.
Гораздо
красивее
Эмпорда.
I
quan
veig
la
llum
de
l′alba
И
когда
я
вижу
свет
зари,
Sento
les
ganes
de
marxar
Чувствую
желание
уйти,
Potser
que
avui
no
em
suïcidi
Может
быть,
сегодня
я
не
покончу
с
собой,
Potser
ho
deixi
fins
demà,
fins
demà,
fins
demà.
Может
быть,
отложу
до
завтра,
до
завтра,
до
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rufi Pages Jaume, Thio Fernandez De Henestrosa Josep Maria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.