Текст и перевод песни Sopa De Cabra - Mala Sang (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mala Sang (Live)
Дурная кровь (Live)
La
nit
m′envolta,
Ночь
окружает
меня,
Les
llums
se'm
tornen
fosques,
Огни
меркнут,
T′escric
a
les
parets,
Пишу
тебе
на
стенах,
M'allunyo
de
les
coses.
Удаляюсь
от
всего.
La
vida
es
fora,
Жизнь
снаружи,
La
lluna
és
buida
i
nova,
Луна
пуста
и
нова,
Sota
els
meus
peus
fa
fred,
Под
моими
ногами
холодно,
No
hi
ha
flors,
només
ombres.
Нет
цветов,
только
тени.
Sé
que
te'n
vas,
que
no
estàs
sola,
Знаю,
ты
уходишь,
что
ты
не
одна,
Sé
que
no
et
queda
res
per
mi,
Знаю,
что
у
тебя
ничего
не
осталось
для
меня,
M′és
ben
igual
si
no
em
perdones,
Мне
все
равно,
если
ты
не
простишь
меня,
Que
sigui
tal
com
soc,
Пусть
будет
так,
как
есть,
Que
em
senti
així
per
tu.
Пусть
я
чувствую
это
к
тебе.
Va
ser
tan
fàcil,
Это
было
так
легко,
Avui
tot
se′m
cargola,
Сегодня
всё
переворачивается,
No
vull
estar
vençut,
Не
хочу
быть
побежденным,
Cansat
ni
decebut.
Усталым
или
разочарованным.
La
meva
història
Моя
история
Em
sembla
la
d'un
altre
home,
Кажется
мне
историей
другого
человека,
Només
miralls
trencats,
Только
разбитые
зеркала,
Només
imatges
tortes.
Только
искаженные
образы.
La
nit
s′acaba
Ночь
заканчивается,
I
al
pic
del
dia
em
sento
al
fons
d'un
pou,
И
на
пике
дня
я
чувствую
себя
на
дне
колодца,
El
cor
desert,
Сердце
пустынно,
El
sol
em
cega
Солнце
слепит
меня,
Però
tot
i
així
jo
em
veig
aquí
tot
sol,
tan
sol
Но,
несмотря
на
это,
я
вижу
себя
здесь
совсем
одного,
так
одиноко,
Que
va
esperant
el
vent.
Которая
ждет
ветра.
Se
m′han
tancat
totes
les
portes
Для
меня
закрылись
все
двери,
I
ja
no
em
queda
res
per
dir,
И
мне
больше
нечего
сказать,
Sé
que
ara
ets
lluny,
que
no
estàs
sola,
Знаю,
что
теперь
ты
далеко,
что
ты
не
одна,
Que
s'ha
acabat
el
joc
Что
игра
окончена,
I
el
que
he
perdut
soc
jo.
И
тот,
кто
проиграл,
— это
я.
La
nit
s′acaba
Ночь
заканчивается,
I
un
altre
dia
em
sento
al
fons
d'un
pou,
И
в
другой
день
я
чувствую
себя
на
дне
колодца,
El
cor
desert,
Сердце
пустынно,
El
sol
em
cega
Солнце
слепит
меня,
Però
tot
i
així
jo
em
veig
aquí
tot
sol,
tan
sol
Но,
несмотря
на
это,
я
вижу
себя
здесь
совсем
одного,
так
одиноко,
Que
va
buscant
el
vent.
Которая
ищет
ветер.
S'acabarà
la
nit
algun
dia,
si,
s′acabarà
la
nit
Ночь
когда-нибудь
закончится,
да,
ночь
закончится,
I
no
tindré
mai,
no,
no
mai,
mala
sang,
mala
sang,
И
у
меня
никогда
не
будет,
нет,
никогда,
дурной
крови,
дурной
крови,
Cap
mala
sang...
Никакой
дурной
крови...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Quintana, Josep Thio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.