Sopa De Cabra - Si et quedes amb mi (Ben endins - 1991) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sopa De Cabra - Si et quedes amb mi (Ben endins - 1991)




Si et quedes amb mi (Ben endins - 1991)
Если ты останешься со мной (Ben endins - 1991)
Més lluny de les muntanyes
Дальше гор,
Jo vull trobar un racó
Я хочу найти уголок,
Per viure sense pressa
Чтобы жить не спеша
I ser l′ombra del teu cos.
И быть тенью твоего тела.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
Если ты останешься, ах!, если ты останешься со мной.
No et puc donar riquesa
Я не могу дать тебе богатства,
No puc donar-t'ho tot,
Не могу дать тебе всего,
Puc ser el teu llarg viatge,
Я могу быть твоим долгим путешествием,
Puc ser la llum del sol.
Могу быть светом солнца.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
Если ты останешься, ах!, если ты останешься со мной.
Quan estiguis cansada
Когда ты устанешь,
Jo et dinaré repós.
Я подарю тебе отдых.
Quan res no vulguis veure
Когда ничего не захочешь видеть,
T′ompliré els ulls de flors.
Я наполню твои глаза цветами.
De dia quan despertis
Днем, когда проснешься,
Vull estar al teu cantó,
Хочу быть рядом с тобой,
Vull tenir les mans buides
Хочу, чтобы мои руки были пусты,
Per prendre el teu amor.
Чтобы принять твою любовь.
Quan se't tanquin les portes
Когда перед тобой закроются двери,
Jo t'obriré el balcó,
Я открою тебе балкон.
Quan creguis que estàs sola
Когда ты почувствуешь себя одинокой,
Podràs cridar el meu nom.
Ты сможешь позвать меня по имени.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
Если ты останешься, ах!, если ты останешься со мной.
No vull guanyar cap guerra,
Я не хочу выиграть ни одной войны,
No vull ser el teu heroi,
Не хочу быть твоим героем,
No vull fer cap promesa,
Не хочу давать никаких обещаний,
No vull entendre el món.
Не хочу понимать этот мир.
Despinta les banderes
Сотри границы с флагов
I fes-ne un gran llençol
И сделай из них огромную простыню,
Per sobre les fronteres
Сквозь границы
Podràs sentir-me a prop.
Ты сможешь почувствовать меня рядом.
Més lluny de les muntanyes
Дальше гор
Hi haurà d′haver algun lloc
Должно быть какое-то место,
Per viure sense pressa
Чтобы жить не спеша
I ser l′ombra del teu cos.
И быть тенью твоего тела.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
Если ты останешься, ах!, если ты останешься со мной.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
Если ты останешься, ах!, если ты останешься со мной.
SI TE QUEDAS CONMIGO - SHUARMA
ЕСЛИ ТЫ ОСТАНЕШЬСЯ СО МНОЙ - SHUARMA
Más lejos de las montañas
Дальше гор
Yo quiero encontrar un rincón
Я хочу найти уголок
Para vivir sin prisas
Чтобы жить без спешки
Y ser la sombra de tu cuerpo.
И быть тенью твоего тела.
Si te quedas ... si te quedas conmigo.
Если ты останешься... если ты останешься со мной.
No te puedo dar riquezas
Я не могу дать тебе богатств
No te lo puedo dar todo,
Я не могу дать тебе всё,
Puedo ser tu largo viaje,
Я могу быть твоим долгим путешествием,
Puedo ser la luz del sol.
Я могу быть солнечным светом.
Si te quedas ... si te quedas conmigo.
Если ты останешься... если ты останешься со мной.
Cuando estés cansada
Когда ты устаешь
Yo te daré reposo.
Я дам тебе отдохнуть.
Cuando no quieras ver nada
Когда ты ничего не хочешь видеть
Te llenaré los ojos de flores.
Я наполню твои глаза цветами.
De día, cuando despiertes
Днём, когда ты проснешься
Quiero estar a tu lado,
Я хочу быть рядом с тобой,
Quiero tener las manos vacías
Я хочу, чтобы мои руки были пустыми
Para poder coger tu amor.
Чтобы принять твою любовь.
Cuando se te cierren las puertas
Когда перед тобой закрываются двери
Yo te abriré el balcón.
Я открою тебе балкон.
Cuando creas que estás sola
Когда ты думаешь, что ты одна
Podrás gritar mi nombre.
Ты сможешь крикнуть моё имя.
Si te quedas ... si te quedas conmigo.
Если ты останешься... если ты останешься со мной.
No quiero ganar ninguna guerra,
Я не хочу выигрывать никакой войны,
No quiero ser tu heroe,
Я не хочу быть твоим героем,
No quiero hacer ninguna promesa,
Я не хочу давать никаких обещаний,
Yo no quiero entender el mundo.
Я не хочу понимать мир.
Despunta las banderas
Сотри флаги
Y hazme una gran sábana
И сделай из них большую простыню
Por encima de las fronteras
Над границами
Podrás sentirme cerca.
Ты сможешь почувствовать меня рядом.
Más lejos de las montañas
Дальше гор
Tiene que haber algún lugar
Должно быть какое-то место
Para vivir sin prisas
Чтобы жить без спешки
Y ser la sombra de tu cuerpo.
И быть тенью твоего тела.
Si te quedas ... si te quedas conmigo.
Если ты останешься... если ты останешься со мной.
Si te quedas ... si te quedas conmigo.
Если ты останешься... если ты останешься со мной.
Si te quedas conmigo.
Если ты останешься со мной.
Si te quedas conmigo.
Если ты останешься со мной.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.