Текст и перевод песни Sopa De Cabra - Si et quedes amb mi (Ben endins - 1991)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si et quedes amb mi (Ben endins - 1991)
Если ты останешься со мной (Ben endins - 1991)
Més
lluny
de
les
muntanyes
Дальше
гор,
Jo
vull
trobar
un
racó
Я
хочу
найти
уголок,
Per
viure
sense
pressa
Чтобы
жить
не
спеша
I
ser
l′ombra
del
teu
cos.
И
быть
тенью
твоего
тела.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
ах!,
если
ты
останешься
со
мной.
No
et
puc
donar
riquesa
Я
не
могу
дать
тебе
богатства,
No
puc
donar-t'ho
tot,
Не
могу
дать
тебе
всего,
Puc
ser
el
teu
llarg
viatge,
Я
могу
быть
твоим
долгим
путешествием,
Puc
ser
la
llum
del
sol.
Могу
быть
светом
солнца.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
ах!,
если
ты
останешься
со
мной.
Quan
estiguis
cansada
Когда
ты
устанешь,
Jo
et
dinaré
repós.
Я
подарю
тебе
отдых.
Quan
res
no
vulguis
veure
Когда
ничего
не
захочешь
видеть,
T′ompliré
els
ulls
de
flors.
Я
наполню
твои
глаза
цветами.
De
dia
quan
despertis
Днем,
когда
проснешься,
Vull
estar
al
teu
cantó,
Хочу
быть
рядом
с
тобой,
Vull
tenir
les
mans
buides
Хочу,
чтобы
мои
руки
были
пусты,
Per
prendre
el
teu
amor.
Чтобы
принять
твою
любовь.
Quan
se't
tanquin
les
portes
Когда
перед
тобой
закроются
двери,
Jo
t'obriré
el
balcó,
Я
открою
тебе
балкон.
Quan
creguis
que
estàs
sola
Когда
ты
почувствуешь
себя
одинокой,
Podràs
cridar
el
meu
nom.
Ты
сможешь
позвать
меня
по
имени.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
ах!,
если
ты
останешься
со
мной.
No
vull
guanyar
cap
guerra,
Я
не
хочу
выиграть
ни
одной
войны,
No
vull
ser
el
teu
heroi,
Не
хочу
быть
твоим
героем,
No
vull
fer
cap
promesa,
Не
хочу
давать
никаких
обещаний,
No
vull
entendre
el
món.
Не
хочу
понимать
этот
мир.
Despinta
les
banderes
Сотри
границы
с
флагов
I
fes-ne
un
gran
llençol
И
сделай
из
них
огромную
простыню,
Per
sobre
les
fronteres
Сквозь
границы
Podràs
sentir-me
a
prop.
Ты
сможешь
почувствовать
меня
рядом.
Més
lluny
de
les
muntanyes
Дальше
гор
Hi
haurà
d′haver
algun
lloc
Должно
быть
какое-то
место,
Per
viure
sense
pressa
Чтобы
жить
не
спеша
I
ser
l′ombra
del
teu
cos.
И
быть
тенью
твоего
тела.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
ах!,
если
ты
останешься
со
мной.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
ах!,
если
ты
останешься
со
мной.
SI
TE
QUEDAS
CONMIGO
- SHUARMA
ЕСЛИ
ТЫ
ОСТАНЕШЬСЯ
СО
МНОЙ
- SHUARMA
Más
lejos
de
las
montañas
Дальше
гор
Yo
quiero
encontrar
un
rincón
Я
хочу
найти
уголок
Para
vivir
sin
prisas
Чтобы
жить
без
спешки
Y
ser
la
sombra
de
tu
cuerpo.
И
быть
тенью
твоего
тела.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься...
если
ты
останешься
со
мной.
No
te
puedo
dar
riquezas
Я
не
могу
дать
тебе
богатств
No
te
lo
puedo
dar
todo,
Я
не
могу
дать
тебе
всё,
Puedo
ser
tu
largo
viaje,
Я
могу
быть
твоим
долгим
путешествием,
Puedo
ser
la
luz
del
sol.
Я
могу
быть
солнечным
светом.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься...
если
ты
останешься
со
мной.
Cuando
estés
cansada
Когда
ты
устаешь
Yo
te
daré
reposo.
Я
дам
тебе
отдохнуть.
Cuando
no
quieras
ver
nada
Когда
ты
ничего
не
хочешь
видеть
Te
llenaré
los
ojos
de
flores.
Я
наполню
твои
глаза
цветами.
De
día,
cuando
despiertes
Днём,
когда
ты
проснешься
Quiero
estar
a
tu
lado,
Я
хочу
быть
рядом
с
тобой,
Quiero
tener
las
manos
vacías
Я
хочу,
чтобы
мои
руки
были
пустыми
Para
poder
coger
tu
amor.
Чтобы
принять
твою
любовь.
Cuando
se
te
cierren
las
puertas
Когда
перед
тобой
закрываются
двери
Yo
te
abriré
el
balcón.
Я
открою
тебе
балкон.
Cuando
creas
que
estás
sola
Когда
ты
думаешь,
что
ты
одна
Podrás
gritar
mi
nombre.
Ты
сможешь
крикнуть
моё
имя.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься...
если
ты
останешься
со
мной.
No
quiero
ganar
ninguna
guerra,
Я
не
хочу
выигрывать
никакой
войны,
No
quiero
ser
tu
heroe,
Я
не
хочу
быть
твоим
героем,
No
quiero
hacer
ninguna
promesa,
Я
не
хочу
давать
никаких
обещаний,
Yo
no
quiero
entender
el
mundo.
Я
не
хочу
понимать
мир.
Despunta
las
banderas
Сотри
флаги
Y
hazme
una
gran
sábana
И
сделай
из
них
большую
простыню
Por
encima
de
las
fronteras
Над
границами
Podrás
sentirme
cerca.
Ты
сможешь
почувствовать
меня
рядом.
Más
lejos
de
las
montañas
Дальше
гор
Tiene
que
haber
algún
lugar
Должно
быть
какое-то
место
Para
vivir
sin
prisas
Чтобы
жить
без
спешки
Y
ser
la
sombra
de
tu
cuerpo.
И
быть
тенью
твоего
тела.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься...
если
ты
останешься
со
мной.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься...
если
ты
останешься
со
мной.
Si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься
со
мной.
Si
tú
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.