Текст и перевод песни Sophie Tucker - My Yiddishe Momme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Yiddishe Momme
Моя еврейская мама
Of
things
I
should
be
thankful
for
I've
had
a
goodly
share
У
меня
было
много
того,
за
что
я
должна
быть
благодарна,
And
as
I
sit
here
in
the
comfort
of
my
cosy
chair
И
сидя
здесь,
в
удобстве
моего
уютного
кресла,
My
fancy
takes
me
to
a
humble
eastside
tenement
Мои
мысли
переносят
меня
в
скромный
дом
на
Ист-Сайде,
Three
flights
up
in
the
rear
to
where
my
childhood
days
were
spent
Три
лестничных
пролета
вверх,
в
заднюю
часть,
где
прошли
дни
моего
детства.
It
wasn't
much
like
Paradise
but
'mid
the
dirt
and
all
Это
было
не
похоже
на
рай,
но
среди
всей
грязи
и
прочего
There
sat
the
sweetest
angel,
one
that
I
fondly
call
Там
сидел
самый
милый
ангел,
которого
я
нежно
называю
My
yiddishe
momme
I
need
her
more
then
ever
now
Моя
еврейская
мама,
ты
нужна
мне
сейчас
больше,
чем
когда-либо,
My
yiddishe
momme
I'd
like
to
kiss
that
wrinkled
brow
Моя
еврейская
мама,
я
хотела
бы
поцеловать
твой
морщинистый
лоб.
I
long
to
hold
her
hands
once
more
as
in
days
gone
by
Я
хочу
снова
держать
твои
руки,
как
в
былые
времена,
And
ask
her
to
forgive
me
for
things
I
did
that
made
her
cry
И
просить
у
тебя
прощения
за
то,
что
я
делала,
что
заставляло
тебя
плакать.
How
few
were
her
pleasures,
she
never
cared
for
fashion's
styles
Как
мало
у
тебя
было
радостей,
тебя
никогда
не
волновала
мода,
Her
jewels
and
treasures
she
found
them
in
her
baby's
smiles
Твои
драгоценности
и
сокровища
ты
находила
в
улыбках
своего
ребенка.
Oh
I
know
that
I
owe
what
I
am
today
О,
я
знаю,
что
всем,
что
я
есть
сегодня,
To
that
dear
little
lady
so
old
and
gray
Я
обязана
этой
дорогой
маленькой
женщине,
такой
старой
и
седой,
To
that
wonderful
yiddishe
momme
of
mine
Моей
замечательной
еврейской
маме.
My
yiddishe
momme
I
need
her
more
then
ever
now
Моя
еврейская
мама,
ты
нужна
мне
сейчас
больше,
чем
когда-либо,
My
yiddishe
momme
I'd
like
to
kiss
that
wrinkled
brow
Моя
еврейская
мама,
я
хотела
бы
поцеловать
твой
морщинистый
лоб.
I
long
to
hold
her
hands
once
more
as
in
days
gone
by
Я
хочу
снова
держать
твои
руки,
как
в
былые
времена,
And
ask
her
to
forgive
me
for
things
I
did
that
made
her
cry
И
просить
у
тебя
прощения
за
то,
что
я
делала,
что
заставляло
тебя
плакать.
How
few
were
her
pleasures,
she
never
cared
for
fashion's
styles
Как
мало
у
тебя
было
радостей,
тебя
никогда
не
волновала
мода,
Her
jewels
and
treasures
she
found
them
in
her
baby's
smiles
Твои
драгоценности
и
сокровища
ты
находила
в
улыбках
своего
ребенка.
Oh
I
know
that
I
owe
what
I
am
today
О,
я
знаю,
что
всем,
что
я
есть
сегодня,
To
that
dear
little
lady
so
old
and
gray
Я
обязана
этой
дорогой
маленькой
женщине,
такой
старой
и
седой,
To
that
wonderful
yiddishe
momme
of
mine
Моей
замечательной
еврейской
маме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Yellen, Lew Pollack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.