Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Palabra
Das letzte Wort
Detrás
de
unas
gafas
negras
va
una
dama
Hinter
schwarzen
Gläsern
geht
eine
Dame
Se
le
cuadran
donde
quiera
que
se
para
Sie
bleibt
stehen,
wo
immer
sie
auch
steht
Su
inicial
deberás
que
luce
elegante
Ihr
Initial
zeigend,
trägt
sie
elegant
Decoradas
con
diamantes
en
las
cachas
de
su
escuadra
Mit
Diamanten
verziert
am
Griff
ihrer
Waffe
Su
presencia
pesa
donde
quiera
que
ande
Ihre
Präsenz
wiegt
schwer,
wo
immer
sie
geht
Y
ella
por
si
no
lo
saben
tiene
la
última
palabra
Und
sie,
falls
ihr
es
nicht
wisst,
hat
das
letzte
Wort
Así
dice
el
corrido
y
así
es
So
sagt
der
Corrido
und
so
ist
es
Y
aquí
vamos
de
nuevo
plebes
Und
hier
gehen
wir
wieder,
Leute
Puro
Traviezos
Oiga
Puro
Traviezos,
hört
zu
Muy
tranquila
se
divisa
en
el
volante
Ganz
ruhig
erkennt
man
sie
am
Steuer
Tan
sencilla
y
a
la
vez
tan
importante
So
schlicht
und
doch
so
bedeutend
Si
se
trata
arreglar
cualquier
pendiente
Wenn
es
darum
geht,
Angelegenheiten
zu
regeln
Da
una
orden
en
caliente
no
quiero
entrar
en
detalles
Erteilt
sie
heiße
Befehle,
Details
will
ich
vermeiden
Deja
a
un
lado
los
rumores
de
la
gente
Sie
ignoriert
die
Gerüchte
der
Leute
Es
una
hembra
inteligente
que
sabe
bien
lo
que
hace
Eine
kluge
Frau,
die
weiß,
was
sie
tut
Sus
amigas
donde
quiera
la
acompañan
Ihre
Freundinnen
begleiten
sie
überall
Cuando
grita
es
del
18
es
la
Buchanans
Wenn
sie
ruft,
ist
es
die
18.,
die
Buchanans
La
pachanga
todo
el
tiempo
se
improvisa
Die
Feier
entsteht
ständig
spontan
Cuando
nadie
se
imagina
se
amanece
con
la
banda
Wenn
niemand
es
ahnt,
endet
man
mit
der
Bande
Se
requiere
y
no
queda
más
que
cuidarse
Man
braucht
sie,
und
man
kann
nur
aufpassen
Solo
el
personaje
sabe
como
corre
el
agua
Nur
die
Hauptfigur
weiß,
wie
das
Wasser
fließt
El
maquillaje
sale
sobrando
Make-up
ist
überflüssig
Cuando
se
tiene
la
ultima
palabra
Wenn
man
das
letzte
Wort
hat
Y
si
somos
nosotros
Und
wenn
wir
es
sind
Las
envidias
no
acarrean
nada
bueno
Neid
bringt
nichts
Gutes
mit
sich
Si
hay
visitas
pone
tierra
de
por
medio
Bei
Besuch
hält
sie
Abstand
No
la
piensa
si
se
tiene
que
mover
Sie
zögert
nicht,
wenn
sie
sich
bewegen
muss
Dice
que
para
el
estrés
lo
mejor
es
un
paseo
Sagt,
gegen
Stress
hilft
am
besten
ein
Ausflug
Pero
cuando
hay
que
afrentarse
a
los
problemas
Doch
wenn
es
Probleme
zu
bewältigen
gilt
Si
hay
que
aventarse
se
avienta
Wenn
es
drauf
ankommt,
packt
sie's
an
Agarra
el
toro
por
los
cuernos
Nimmt
den
Stier
bei
den
Hörnern
Si
anda
sola
no
se
vayan
con
la
finta
Wenn
sie
allein
ist,
täuscht
euch
nicht
Tiene
gente
que
donde
quiera
la
cuida
Sie
hat
Leute,
die
sie
überall
beschützen
A
los
suyos
los
protege
con
su
vida
Die
Ihren
schützt
sie
mit
dem
Leben
Tómenlo
como
un
consejo
no
se
metan
con
sus
crías
Nehmt's
als
Rat:
Mischt
euch
nicht
in
ihre
Sachen
Por
supuesto
que
aquel
hombre
se
le
extraña
Natürlich
vermisst
sie
jenen
Mann
Con
tristeza
en
sus
palabras
dice
el
nos
cuida
desde
arriba
Mit
Trauer
in
der
Stimme
sagt
sie:
"Er
beschützt
uns
von
oben"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eleazar Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.