Sophy - Todo el Mundo - перевод текста песни на немецкий

Todo el Mundo - Sophyперевод на немецкий




Todo el Mundo
Die ganze Welt
Todo el mundo...
Die ganze Welt...
Te hubiera dado todo el mundo.
Ich hätte dir die ganze Welt gegeben.
Todo el mundo
Die ganze Welt
Hubiera puesto yo en tus manos.
Hätte ich in deine Hände gelegt.
Pero
Aber du
Te fuiste un día de mi lado
Gingst eines Tages von meiner Seite
Como el aire,
Wie die Luft,
Como el humo.
Wie der Rauch.
Todo el mundo...
Die ganze Welt...
Mi corazón, mi vida entera.
Mein Herz, mein ganzes Leben.
Por tenerte,
Um dich zu haben,
Porque siempre me quisieras.
Damit du mich immer lieben würdest.
Pero tú,
Aber du,
Pero tú,
Aber du,
Pero te fuiste...
Aber du bist gegangen...
Pero te fuiste...
Aber du bist gegangen...
Si supieras
Wenn du wüsstest
Que perdiste, en un minuto,
Dass du in einer Minute verloren hast,
Todo el mundo...
Die ganze Welt...
Si supieras que quemaste lo más grande y más profundo...
Wenn du wüsstest, dass du das Größte und Tiefste verbrannt hast...
Llorarías por mí...
Würdest du um mich weinen...
Llorarías por mí...
Würdest du um mich weinen...
Porque yo he cambiado y ya no siento amor por ti.
Weil ich mich verändert habe und keine Liebe mehr für dich empfinde.
Pero tú...
Aber du...
Perdías mi amor sin darte cuenta...
Verlorst meine Liebe, ohne es zu merken...
Como un niño...
Wie ein Kind...
Su inocencia.
Seine Unschuld.
Todo el mundo...
Die ganze Welt...
Te hubiera dado todo el mundo...
Ich hätte dir die ganze Welt gegeben...
Todo aquello que tu boca me pidiera...
All das, was dein Mund von mir verlangte...
Pero tú,
Aber du,
Pero tú,
Aber du,
Pero te fuiste...
Aber du bist gegangen...
Pero te fuiste...
Aber du bist gegangen...
Si supieras...
Wenn du wüsstest...
Que perdiste, en un minuto,
Dass du in einer Minute verloren hast,
Todo el mundo...
Die ganze Welt...
Si supieras que quemaste lo más grande y más profundo...
Wenn du wüsstest, dass du das Größte und Tiefste verbrannt hast...
Llorarías por mí...
Würdest du um mich weinen...
Llorarías por mí...
Würdest du um mich weinen...
Porque yo he cambiado y ya no siento amor por ti.
Weil ich mich verändert habe und keine Liebe mehr für dich empfinde.
Si supieras...
Wenn du wüsstest...
Que perdiste, en un minuto,
Dass du in einer Minute verloren hast,
Todo el mundo...
Die ganze Welt...
Si supieras que quemaste lo más grande y más profundo...
Wenn du wüsstest, dass du das Größte und Tiefste verbrannt hast...
Llorarías por mí...
Würdest du um mich weinen...
Llorarías por mí...
Würdest du um mich weinen...
Porque yo he cambiado y ya no siento amor por ti.
Weil ich mich verändert habe und keine Liebe mehr für dich empfinde.





Авторы: Ana Magdalena, Manuel Alejandro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.