Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo el Mundo
Die ganze Welt
Todo
el
mundo...
Die
ganze
Welt...
Te
hubiera
dado
todo
el
mundo.
Ich
hätte
dir
die
ganze
Welt
gegeben.
Todo
el
mundo
Die
ganze
Welt
Hubiera
puesto
yo
en
tus
manos.
Hätte
ich
in
deine
Hände
gelegt.
Te
fuiste
un
día
de
mi
lado
Gingst
eines
Tages
von
meiner
Seite
Como
el
aire,
Wie
die
Luft,
Como
el
humo.
Wie
der
Rauch.
Todo
el
mundo...
Die
ganze
Welt...
Mi
corazón,
mi
vida
entera.
Mein
Herz,
mein
ganzes
Leben.
Por
tenerte,
Um
dich
zu
haben,
Porque
siempre
me
quisieras.
Damit
du
mich
immer
lieben
würdest.
Pero
tú
te
fuiste...
Aber
du
bist
gegangen...
Pero
tú
te
fuiste...
Aber
du
bist
gegangen...
Si
supieras
Wenn
du
wüsstest
Que
perdiste,
en
un
minuto,
Dass
du
in
einer
Minute
verloren
hast,
Todo
el
mundo...
Die
ganze
Welt...
Si
supieras
que
quemaste
lo
más
grande
y
más
profundo...
Wenn
du
wüsstest,
dass
du
das
Größte
und
Tiefste
verbrannt
hast...
Llorarías
por
mí...
Würdest
du
um
mich
weinen...
Llorarías
por
mí...
Würdest
du
um
mich
weinen...
Porque
yo
he
cambiado
y
ya
no
siento
amor
por
ti.
Weil
ich
mich
verändert
habe
und
keine
Liebe
mehr
für
dich
empfinde.
Perdías
mi
amor
sin
darte
cuenta...
Verlorst
meine
Liebe,
ohne
es
zu
merken...
Como
un
niño...
Wie
ein
Kind...
Su
inocencia.
Seine
Unschuld.
Todo
el
mundo...
Die
ganze
Welt...
Te
hubiera
dado
todo
el
mundo...
Ich
hätte
dir
die
ganze
Welt
gegeben...
Todo
aquello
que
tu
boca
me
pidiera...
All
das,
was
dein
Mund
von
mir
verlangte...
Pero
tú
te
fuiste...
Aber
du
bist
gegangen...
Pero
tú
te
fuiste...
Aber
du
bist
gegangen...
Si
supieras...
Wenn
du
wüsstest...
Que
perdiste,
en
un
minuto,
Dass
du
in
einer
Minute
verloren
hast,
Todo
el
mundo...
Die
ganze
Welt...
Si
supieras
que
quemaste
lo
más
grande
y
más
profundo...
Wenn
du
wüsstest,
dass
du
das
Größte
und
Tiefste
verbrannt
hast...
Llorarías
por
mí...
Würdest
du
um
mich
weinen...
Llorarías
por
mí...
Würdest
du
um
mich
weinen...
Porque
yo
he
cambiado
y
ya
no
siento
amor
por
ti.
Weil
ich
mich
verändert
habe
und
keine
Liebe
mehr
für
dich
empfinde.
Si
supieras...
Wenn
du
wüsstest...
Que
perdiste,
en
un
minuto,
Dass
du
in
einer
Minute
verloren
hast,
Todo
el
mundo...
Die
ganze
Welt...
Si
supieras
que
quemaste
lo
más
grande
y
más
profundo...
Wenn
du
wüsstest,
dass
du
das
Größte
und
Tiefste
verbrannt
hast...
Llorarías
por
mí...
Würdest
du
um
mich
weinen...
Llorarías
por
mí...
Würdest
du
um
mich
weinen...
Porque
yo
he
cambiado
y
ya
no
siento
amor
por
ti.
Weil
ich
mich
verändert
habe
und
keine
Liebe
mehr
für
dich
empfinde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Magdalena, Manuel Alejandro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.