Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
j'décroche
plus
trop
ces
temps-ci
Yeah,
ich
geh'
in
letzter
Zeit
nicht
mehr
so
oft
ran
Brûle
le
temps
avec
de
l'herbe
Verbrenne
die
Zeit
mit
Gras
Vu
que
mon
père
m'appelle
dans
le
vide
Weil
mein
Vater
mich
ins
Leere
anruft
Quand
j'rentre
j'fais
pas
trop
de
bruit
j'lui
fait
assez
d'ennuis
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
bin
ich
leise,
ich
mache
ihm
schon
genug
Ärger
Rate
souvenir
et
expression
Verpasse
Erinnerungen
und
Ausdrücke
J'vois
tout
va
bien,
est-ce
très
sombre?
Ich
sehe,
alles
ist
gut,
ist
es
sehr
düster?
Fume
un
dernier
g,
sourire
renfermé
Rauche
ein
letztes
G,
Lächeln
unterdrückt
Eh
dis-moi
j'suis
fou
ou
ai-je
raison?
Sag
mal,
bin
ich
verrückt
oder
habe
ich
Recht?
J'suis
fuck,
tu
veux
parler
j'suffoque
Ich
bin
am
Ende,
du
willst
reden,
ich
ersticke
Personne
n'est
armé
face
à
l'avenir
Niemand
ist
gewappnet
für
die
Zukunft
Personne
naîtra
à
l'abri,
j'colle
mon
nez,
ma
face
à
la
vitre
Niemand
wird
in
Sicherheit
geboren,
ich
drücke
meine
Nase,
mein
Gesicht
an
die
Scheibe
Mama
j'comprends
pas,
pourquoi
c'est
dedans
et
pas
dehors?
Mama,
ich
verstehe
nicht,
warum
ist
es
drinnen
und
nicht
draußen?
Pourquoi
ça
fait
mal
quand
ça
résonne
dans
ma
tombe
dans
le
noir?
Warum
tut
es
weh,
wenn
es
in
meinem
Grab
im
Dunkeln
widerhallt?
Mon
cœur
connaît
pas
la
raison
Mein
Herz
kennt
den
Grund
nicht
Plus
aucun
bruit
à
la
maison,
ah
yeah
Kein
Geräusch
mehr
im
Haus,
ah
yeah
Troisième
verre
j'suis
déjà
pire
que
fly
Drittes
Glas,
ich
bin
schon
schlimmer
als
high
J'déteste
ce
qui
pourrit
dans
ma
tête
Ich
hasse,
was
in
meinem
Kopf
verfault
J'ai
que
le
sourire
comme
attelle
Ich
habe
nur
das
Lächeln
als
Stütze
J'veux
faire
des
choses
de
mes
dix
doigts
Ich
will
mit
meinen
zehn
Fingern
Dinge
tun
On
me
dit
"y'a
des
folies
qui
soignent
les
galères,
les
maudites
histoires",
yeah,
yeah
Man
sagt
mir:
"Es
gibt
Verrücktheiten,
die
das
Elend,
die
verdammten
Geschichten
heilen",
yeah,
yeah
Mon
gars
m'a
dit
"ça
va
plus?
Tu
fais
crari,
tu
dis
pas"
Mein
Kumpel
sagte:
"Geht's
dir
nicht
gut?
Du
tust
nur
so,
sagst
nichts"
Faut
que
j'change
de
sujet
car
j'ai
le
cœur
trop
bizzare
Ich
muss
das
Thema
wechseln,
weil
mein
Herz
zu
seltsam
ist
J'entends
sirènes
au
loin,
j'pense
odeur
d'hôpital
Ich
höre
Sirenen
in
der
Ferne,
denke
an
Krankenhausgeruch
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Warum
sprichst
du
nicht
mehr?
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Warum
sprichst
du
nicht
mehr?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Warum
starrt
mich
dieser
Typ
im
Raum
an?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Warum
starrt
mich
dieser
Typ
im
Raum
an?
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Warum
sprichst
du
nicht
mehr?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Warum
starrt
mich
dieser
Typ
im
Raum
an?
La
tristesse
est
un
art,
je
vibre
Traurigkeit
ist
eine
Kunst,
ich
vibriere
J'suis
un
caillou
près
d'un
arbre
de
vie
Ich
bin
ein
Stein
neben
einem
Lebensbaum
J'oublie
la
haine,
la
dévotion
Ich
vergesse
den
Hass,
die
Hingabe
J'sais
plus
décrire
une
émotion
Ich
kann
keine
Emotion
mehr
beschreiben
Quand
j'te
regarde
mes
mots
tombent,
yeah
Wenn
ich
dich
ansehe,
fallen
meine
Worte,
yeah
J'oublie
la
haine,
la
dévotion
Ich
vergesse
den
Hass,
die
Hingabe
J'sais
plus
décrire
une
émotion
Ich
kann
keine
Emotion
mehr
beschreiben
Quand
j'te
regarde
mes
mots
tombent,
yeah
Wenn
ich
dich
ansehe,
fallen
meine
Worte,
yeah
J'suis
dans
le
bendo,
dans
mon
dojo,
là
où
mes
gars
s'attablent
Ich
bin
im
Bendo,
in
meinem
Dojo,
wo
meine
Jungs
sich
treffen
J'lis
mes
DMs,
pense
à
sauver
le
monde
et
c'est
grâce
à
toi
Ich
lese
meine
DMs,
denke
daran,
die
Welt
zu
retten,
und
das
dank
dir
Cette
fille
me
regarde,
elle
va
m'aider,
cherche
un
mec
à
sa
taille
Dieses
Mädchen
sieht
mich
an,
sie
wird
mir
helfen,
sucht
einen
Typen,
der
zu
ihr
passt
Quatre
ans
plus
tard
j'suis
tout
seul
avec
mes
médailles
et
quoi?
Vier
Jahre
später
bin
ich
ganz
allein
mit
meinen
Medaillen
und
was?
J'ai
peur
de
perdre
autant
que
j'ai
peur
de
ceux
qui
m'aiment
Ich
habe
genauso
viel
Angst
zu
verlieren,
wie
ich
Angst
vor
denen
habe,
die
mich
lieben
Peur
des
médecins,
de
leurs
petits
"mais"
Angst
vor
Ärzten,
vor
ihren
kleinen
"Abers"
Peur
d'imaginer
ceux
qui
merdent
Angst,
mir
die
vorzustellen,
die
Mist
bauen
J'veux
pas
que
tu
te
reposes
maintenant
Ich
will
nicht,
dass
du
dich
jetzt
ausruhst
Que
tu
t'endormes
sous
l'arbre
de
ta
tombe
Dass
du
unter
dem
Baum
deines
Grabes
einschläfst
J't'ai
vu
souffler
sur
le
ciel
Ich
habe
dich
in
den
Himmel
pusten
sehen
Aujourd'hui
tu
regardes
le
plafond,
j'suis
deg
Heute
siehst
du
an
die
Decke,
ich
bin
angepisst
J'y
crois
mais
non,
j'suis
triste
et
trop
perspicace
Ich
glaube
es,
aber
nein,
ich
bin
traurig
und
zu
scharfsinnig
Mon
gars
m'a
dit
"faut
que
tu
perces
Pico"
Mein
Kumpel
sagte:
"Du
musst
es
schaffen,
Pico"
2.17
j'suis
en
train
de
faire
ce
qu'il
faut
2.17
Uhr,
ich
bin
dabei,
das
Nötige
zu
tun
Enfoiré,
lève-toi
j'sens
que
tes
problèmes
crament
tes
espoirs
Mistkerl,
steh
auf,
ich
spüre,
dass
deine
Probleme
deine
Hoffnungen
verbrennen
Guette-moi
bien,
y'a
que
des
jaloux
qui
me
prêtent
des
exploits
Sieh
mich
gut
an,
es
gibt
nur
Neider,
die
mir
Heldentaten
unterstellen
C'est
elle
qui
conduit,
dans
ses
yeux
pas
d'obstacle
Sie
ist
es,
die
fährt,
in
ihren
Augen
gibt
es
kein
Hindernis
Avant
de
les
fermer,
elle
m'a
dit
"accroche-toi"
Bevor
sie
sie
schloss,
sagte
sie
zu
mir:
"Halt
dich
fest"
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Warum
sprichst
du
nicht
mehr?
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Warum
sprichst
du
nicht
mehr?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Warum
starrt
mich
dieser
Typ
im
Raum
an?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Warum
starrt
mich
dieser
Typ
im
Raum
an?
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Warum
sprichst
du
nicht
mehr?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Warum
starrt
mich
dieser
Typ
im
Raum
an?
La
tristesse
est
un
art,
je
vibre
Traurigkeit
ist
eine
Kunst,
ich
vibriere
J'suis
un
caillou
près
d'un
arbre
de
vie
Ich
bin
ein
Stein
neben
einem
Lebensbaum
J'oublie
la
haine
la
dévotion
Ich
vergesse
den
Hass,
die
Hingabe
J'sais
plus
décrire
une
émotion
Ich
kann
keine
Emotion
mehr
beschreiben
Quand
j'te
regarde
mes
mots
tombent
Wenn
ich
dich
ansehe,
fallen
meine
Worte
J'oublie
la
haine,
la
dévotion
Ich
vergesse
den
Hass,
die
Hingabe
J'sais
plus
décrire
une
émotion
Ich
kann
keine
Emotion
mehr
beschreiben
Quand
j'te
regarde
mes
mots
tombent
Wenn
ich
dich
ansehe,
fallen
meine
Worte,
Savez-vous
où
c'est
l'arbre
de
vie?
Wisst
ihr,
wo
der
Lebensbaum
ist?
Savez-vous
où
c'est
l'arbre
de
vie?
Wisst
ihr,
wo
der
Lebensbaum
ist?
Savez-vous
où
c'est
l'arbre
de
vie?
Wisst
ihr,
wo
der
Lebensbaum
ist?
Savez-vous
où
c'est
l'arbre
de
vie?
Wisst
ihr,
wo
der
Lebensbaum
ist?
Savez-vous
où
c'est
l'arbre
de
vie?
Wisst
ihr,
wo
der
Lebensbaum
ist?
Savez-vous
où
c'est
l'arbre
de
vie?
Wisst
ihr,
wo
der
Lebensbaum
ist?
Savez-vous
où
c'est
l'arbre
de
vie?
Wisst
ihr,
wo
der
Lebensbaum
ist?
Savez-vous
où
c'est
l'arbre
de
vie?
Wisst
ihr,
wo
der
Lebensbaum
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.