Sopico - Arbre de vie - перевод текста песни на немецкий

Arbre de vie - Sopicoперевод на немецкий




Arbre de vie
Lebensbaum
Yeah, j'décroche plus trop ces temps-ci
Yeah, ich geh' in letzter Zeit nicht mehr so oft ran
Brûle le temps avec de l'herbe
Verbrenne die Zeit mit Gras
Vu que mon père m'appelle dans le vide
Weil mein Vater mich ins Leere anruft
Quand j'rentre j'fais pas trop de bruit j'lui fait assez d'ennuis
Wenn ich nach Hause komme, bin ich leise, ich mache ihm schon genug Ärger
Rate souvenir et expression
Verpasse Erinnerungen und Ausdrücke
J'vois tout va bien, est-ce très sombre?
Ich sehe, alles ist gut, ist es sehr düster?
Fume un dernier g, sourire renfermé
Rauche ein letztes G, Lächeln unterdrückt
Eh dis-moi j'suis fou ou ai-je raison?
Sag mal, bin ich verrückt oder habe ich Recht?
J'suis fuck, tu veux parler j'suffoque
Ich bin am Ende, du willst reden, ich ersticke
Personne n'est armé face à l'avenir
Niemand ist gewappnet für die Zukunft
Personne naîtra à l'abri, j'colle mon nez, ma face à la vitre
Niemand wird in Sicherheit geboren, ich drücke meine Nase, mein Gesicht an die Scheibe
Mama j'comprends pas, pourquoi c'est dedans et pas dehors?
Mama, ich verstehe nicht, warum ist es drinnen und nicht draußen?
Pourquoi ça fait mal quand ça résonne dans ma tombe dans le noir?
Warum tut es weh, wenn es in meinem Grab im Dunkeln widerhallt?
Mon cœur connaît pas la raison
Mein Herz kennt den Grund nicht
Plus aucun bruit à la maison, ah yeah
Kein Geräusch mehr im Haus, ah yeah
Troisième verre j'suis déjà pire que fly
Drittes Glas, ich bin schon schlimmer als high
J'déteste ce qui pourrit dans ma tête
Ich hasse, was in meinem Kopf verfault
J'ai que le sourire comme attelle
Ich habe nur das Lächeln als Stütze
J'veux faire des choses de mes dix doigts
Ich will mit meinen zehn Fingern Dinge tun
On me dit "y'a des folies qui soignent les galères, les maudites histoires", yeah, yeah
Man sagt mir: "Es gibt Verrücktheiten, die das Elend, die verdammten Geschichten heilen", yeah, yeah
Mon gars m'a dit "ça va plus? Tu fais crari, tu dis pas"
Mein Kumpel sagte: "Geht's dir nicht gut? Du tust nur so, sagst nichts"
Faut que j'change de sujet car j'ai le cœur trop bizzare
Ich muss das Thema wechseln, weil mein Herz zu seltsam ist
J'entends sirènes au loin, j'pense odeur d'hôpital
Ich höre Sirenen in der Ferne, denke an Krankenhausgeruch
Merde
Scheiße
Pourquoi tu ne parles plus?
Warum sprichst du nicht mehr?
Pourquoi tu ne parles plus?
Warum sprichst du nicht mehr?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Warum starrt mich dieser Typ im Raum an?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Warum starrt mich dieser Typ im Raum an?
Pourquoi tu ne parles plus?
Warum sprichst du nicht mehr?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Warum starrt mich dieser Typ im Raum an?
La tristesse est un art, je vibre
Traurigkeit ist eine Kunst, ich vibriere
J'suis un caillou près d'un arbre de vie
Ich bin ein Stein neben einem Lebensbaum
J'oublie la haine, la dévotion
Ich vergesse den Hass, die Hingabe
J'sais plus décrire une émotion
Ich kann keine Emotion mehr beschreiben
Quand j'te regarde mes mots tombent, yeah
Wenn ich dich ansehe, fallen meine Worte, yeah
J'oublie la haine, la dévotion
Ich vergesse den Hass, die Hingabe
J'sais plus décrire une émotion
Ich kann keine Emotion mehr beschreiben
Quand j'te regarde mes mots tombent, yeah
Wenn ich dich ansehe, fallen meine Worte, yeah
J'suis dans le bendo, dans mon dojo, mes gars s'attablent
Ich bin im Bendo, in meinem Dojo, wo meine Jungs sich treffen
J'lis mes DMs, pense à sauver le monde et c'est grâce à toi
Ich lese meine DMs, denke daran, die Welt zu retten, und das dank dir
Cette fille me regarde, elle va m'aider, cherche un mec à sa taille
Dieses Mädchen sieht mich an, sie wird mir helfen, sucht einen Typen, der zu ihr passt
Quatre ans plus tard j'suis tout seul avec mes médailles et quoi?
Vier Jahre später bin ich ganz allein mit meinen Medaillen und was?
J'ai peur de perdre autant que j'ai peur de ceux qui m'aiment
Ich habe genauso viel Angst zu verlieren, wie ich Angst vor denen habe, die mich lieben
Peur des médecins, de leurs petits "mais"
Angst vor Ärzten, vor ihren kleinen "Abers"
Peur d'imaginer ceux qui merdent
Angst, mir die vorzustellen, die Mist bauen
J'veux pas que tu te reposes maintenant
Ich will nicht, dass du dich jetzt ausruhst
Que tu t'endormes sous l'arbre de ta tombe
Dass du unter dem Baum deines Grabes einschläfst
J't'ai vu souffler sur le ciel
Ich habe dich in den Himmel pusten sehen
Aujourd'hui tu regardes le plafond, j'suis deg
Heute siehst du an die Decke, ich bin angepisst
J'y crois mais non, j'suis triste et trop perspicace
Ich glaube es, aber nein, ich bin traurig und zu scharfsinnig
Mon gars m'a dit "faut que tu perces Pico"
Mein Kumpel sagte: "Du musst es schaffen, Pico"
2.17 j'suis en train de faire ce qu'il faut
2.17 Uhr, ich bin dabei, das Nötige zu tun
Enfoiré, lève-toi j'sens que tes problèmes crament tes espoirs
Mistkerl, steh auf, ich spüre, dass deine Probleme deine Hoffnungen verbrennen
Guette-moi bien, y'a que des jaloux qui me prêtent des exploits
Sieh mich gut an, es gibt nur Neider, die mir Heldentaten unterstellen
C'est elle qui conduit, dans ses yeux pas d'obstacle
Sie ist es, die fährt, in ihren Augen gibt es kein Hindernis
Avant de les fermer, elle m'a dit "accroche-toi"
Bevor sie sie schloss, sagte sie zu mir: "Halt dich fest"
Pourquoi tu ne parles plus?
Warum sprichst du nicht mehr?
Pourquoi tu ne parles plus?
Warum sprichst du nicht mehr?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Warum starrt mich dieser Typ im Raum an?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Warum starrt mich dieser Typ im Raum an?
Pourquoi tu ne parles plus?
Warum sprichst du nicht mehr?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Warum starrt mich dieser Typ im Raum an?
La tristesse est un art, je vibre
Traurigkeit ist eine Kunst, ich vibriere
J'suis un caillou près d'un arbre de vie
Ich bin ein Stein neben einem Lebensbaum
J'oublie la haine la dévotion
Ich vergesse den Hass, die Hingabe
J'sais plus décrire une émotion
Ich kann keine Emotion mehr beschreiben
Quand j'te regarde mes mots tombent
Wenn ich dich ansehe, fallen meine Worte
J'oublie la haine, la dévotion
Ich vergesse den Hass, die Hingabe
J'sais plus décrire une émotion
Ich kann keine Emotion mehr beschreiben
Quand j'te regarde mes mots tombent
Wenn ich dich ansehe, fallen meine Worte,
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Wisst ihr, wo der Lebensbaum ist?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Wisst ihr, wo der Lebensbaum ist?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Wisst ihr, wo der Lebensbaum ist?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Wisst ihr, wo der Lebensbaum ist?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Wisst ihr, wo der Lebensbaum ist?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Wisst ihr, wo der Lebensbaum ist?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Wisst ihr, wo der Lebensbaum ist?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Wisst ihr, wo der Lebensbaum ist?





Авторы: Sopico

Sopico - Arbre de vie
Альбом
Arbre de vie
дата релиза
15-12-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.