Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
veux
quoi?
What
do
you
want?
On
fait
le
tour
Let’s
hang
out
J'ai
pas
le
couteau
sous
le
cou
I
don't
have
a
gun
to
my
head
Tu
veux
ci
Do
you
want
this
Tu
veux
ça
Do
you
want
that
Je
suis
pas
patient
I'm
not
patient
T'es
motivée
You're
motivated
Je
veux
que
décaler
notre
dîner
I
want
to
postpone
our
dinner
Viens,
on
se
remet
sous
les
draps
Come
on,
let's
get
back
under
the
sheets
Je
sors
pas
trop
quand
je
suis
saoulé
grave
I
don't
go
out
much
when
I'm
really
drunk
Flemme
de
capter
tes
copines
I
can't
be
bothered
to
understand
your
girlfriends
Mes
potes,
déjà,
je
les
vois
plus
trop
My
buddies,
I
don't
see
them
much
anymore
T'aimes
bien
quand
on
fait
notre
vie
You
like
it
when
we
live
our
own
lives
Mami,
je
vais
pas
te
faire
un
tuto
Darling,
I'm
not
going
to
give
you
a
tutorial
Pas
de
quoi
non
plus
faire
un
drame
It's
not
a
big
deal
to
make
a
fuss
about
it
Pas
de
quoi
non
plus
faire
un
drame
It's
not
a
big
deal
to
make
a
fuss
about
it
T'aimerais
que
je
sois
moi-même,
parfois
c'est
impossible
You'd
like
me
to
be
myself,
sometimes
it's
impossible
Tu
peux
partir
en
un
clin
d'œil
sans
même
laisser
un
post-it
You
can
leave
in
the
blink
of
an
eye
without
even
leaving
a
post-it
Moi,
je
suis
le
genre
à
faire
comme
si
j'étais
I'm
the
kind
of
person
who
pretends
to
be
Le
plus
heureux
de
la
Terre
The
happiest
person
on
Earth
Ange
de
droite
il
veut
la
paix
Angel
on
the
right
wants
peace
Ange
de
gauche
il
veut
la
même
Angel
on
the
left
wants
the
same
Tu
demandes
pourquoi,
mais
au
final
tu
rappelles
You
ask
why,
but
in
the
end
you
call
back
Ça
capte
mal,
je
suis
dans
le
bât'
où
ça
pue
la
zeb
The
signal
is
bad,
I'm
in
the
building
where
it
stinks
of
shit
Je
joue
de
la
guitare
avec
bandits
et
diplômés
I
play
guitar
with
thugs
and
graduates
Ex-détenus,
futurs
prisonniers
Ex-cons,
future
prisoners
Je
peux
pas
dire
que
je
suis
le
plus
honnête
I
can't
say
I'm
the
most
honest
one
Si
je
te
parle
dans
les
yeux
If
I
talk
to
you
in
the
eyes
C'est
que
pour
moi
on
est
deux
It's
because
for
me
we're
two
Réponds-moi
dans
les
yeux
Answer
me
in
the
eyes
Dis
le
temps
qu'on
est
jeunes
Say
while
we're
young
Puisqu'un
jour
on
est
vieux
Because
one
day
we'll
be
old
Si
je
te
parle
dans
les
yeux
If
I
talk
to
you
in
the
eyes
C'est
que
pour
moi
on
est
deux
It's
because
for
me
we're
two
Réponds-moi
dans
les
yeux
Answer
me
in
the
eyes
Dis
le
temps
qu'on
est
jeunes
Say
while
we're
young
Puisqu'un
jour
on
est
vieux
Because
one
day
we'll
be
old
D'où
ça
vient?
Where
does
it
come
from?
Tu
sais
pas
You
don't
know
J'm'embrouille
en
pagaille
et
tu
sépares
I
get
all
mixed
up
and
you
pick
me
apart
Quand
je
suis
vénère,
que
je
suis
pas
là
When
I'm
furious,
when
I'm
not
there
Toi
tu
décales
You
calm
me
down
Là
je
suis
coffré
sur
Paname,
j'ai
plus
d'espace
Now
I'm
locked
up
in
Paris,
I
have
no
more
space
La
musica
me
permet
de
plus
quer-cra
Music
allows
me
to
stop
bitching
Si
j'm'arrache
faut
m'débarrasser
du
détail
If
I
leave,
I
have
to
get
rid
of
the
details
Si
j'continue
faut
s'évader
du
bétail
If
I
continue,
I
have
to
escape
from
the
herd
Les
gens
qui
comparent
ne
se
disent
plus
rien
People
who
compare
don't
talk
to
each
other
anymore
Même
quand
ils
se
croisent
Even
when
they
pass
each
other
Je
suis
avec
mademoiselle,
on
va
fêter
ça
comme
il
se
doit
I'm
with
the
young
lady,
we're
going
to
celebrate
it
as
it
should
be
Parfois
les
problèmes
m'empêchent
de
progresser
Sometimes
my
problems
prevent
me
from
progressing
Je
deviens
trop
bête
même
quand
on
m'observe
I
become
too
stupid
even
when
I'm
being
watched
Je
roule
un
autre
pétou
(eh,
ouh)
I'm
rolling
another
one
(hey,
yeah)
Ça
sent
comme
à
L.A
dans
la
chambre
d'hôtel
(eh,
ouh)
It
smells
like
L.A
in
a
hotel
room
(hey,
yeah)
Mama,
faut
des
sous
Mama,
I
need
money
Même
si
j'étais
broke,
elle
me
dirait
"gros,
t'es
chou"
(eh,
ouh)
Even
if
I
was
broke,
she'd
say
"honey,
you're
cute"
(hey,
yeah)
Je
vais
payer
la
note
maintenant
I'm
going
to
pay
the
bill
now
C'est
lointain
l'époque
ou
je
fraudais
tout
(eh)
It's
a
long
time
since
I
ripped
everyone
off
(hey)
J'insulte
pas
les
femmes
I
don't
insult
women
Même
si
elles
me
saoulent
quand
c'est
trop
des...
Even
if
they
piss
me
off
when
they're
too
many...
Je
t'ai
tourné
le
dos,
tu
m'as
sauté
dessus
I
turned
my
back
on
you,
you
jumped
on
me
Mais
je
te
fais
sauter
si
je
suis
trop
déçu
But
I'll
make
you
jump
if
I'm
too
disappointed
Si
je
te
parle
dans
les
yeux
If
I
talk
to
you
in
the
eyes
C'est
que
pour
moi
on
est
deux
It's
because
for
me
we're
two
Réponds-moi
dans
les
yeux
Answer
me
in
the
eyes
Dis
le
temps
qu'on
est
jeunes
Say
while
we're
young
Puisqu'un
jour
on
est
vieux
Because
one
day
we'll
be
old
Si
je
te
parle
dans
les
yeux
If
I
talk
to
you
in
the
eyes
C'est
que
pour
moi
on
est
deux
It's
because
for
me
we're
two
Réponds-moi
dans
les
yeux
Answer
me
in
the
eyes
Dis
le
temps
qu'on
est
jeunes
Say
while
we're
young
Puisqu'un
jour
on
est
vieux
Because
one
day
we'll
be
old
Puisqu'un
jour
on
est
vieux
Because
one
day
we'll
be
old
Puisqu'un
jour
on
est
vieux
Because
one
day
we'll
be
old
Si
je
te
parle
dans
les
yeux...
If
I
talk
to
you
in
the
eyes...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico
Альбом
Nuages
дата релиза
14-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.