Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead - A COLORS SHOW
Tot - Eine COLORS SHOW
Maintenant
faut
donner
beaucoup
Jetzt
muss
man
viel
geben
Avant
d'espérer
recevoir
un
peu
Bevor
man
hofft,
ein
wenig
zu
empfangen
Beaucoup
d'soirées
à
refaire
le
monde
ma
gueule
Viele
Abende
damit
verbracht,
die
Welt
zu
verbessern,
mein
Lieber
Pour
ma
part,
j'ai
fait
l'tour
du
globe
des
narrateurs
Ich
für
meinen
Teil
habe
die
Welt
der
Schwätzer
bereist
J'donne
tout
à
la
musica,
ça
restera
là
mais
Ich
gebe
alles
für
die
Musik,
das
wird
bleiben,
aber
Si
j'fais
trop
l'amateur,
j'toucherais
personne
Wenn
ich
mich
zu
sehr
wie
ein
Amateur
verhalte,
werde
ich
niemanden
erreichen
Même
pas
l'dernier
programmateur
Nicht
mal
den
letzten
Programmplaner
C'est
bon,
ça
m'a
saoulé
Schon
gut,
es
hat
mich
genervt
Pas
des
punch',
des
sentiments
à
soumettre
Keine
Punchlines,
sondern
Gefühle,
die
ich
unterbreiten
muss
T'es
qui,
toi,
t'es
keuf?
Wer
bist
du,
bist
du
ein
Bulle?
T'analyses
trop,
t'as
zoomé
Du
analysierst
zu
viel,
du
hast
gezoomt
Rien
qu'ça
sonnе,
ça
va
pas
cesser
Es
klingelt
ständig,
es
wird
nicht
aufhören
J'suis
en
silеncieux,
là,
c'est
safe
Ich
bin
auf
lautlos,
jetzt
ist
es
sicher
J'veux
la
voir
et
w'Allah,
j'essaie
Ich
will
sie
sehen
und,
wallah,
ich
versuche
es
Qu'est-ce
qu'j'raconte
quand
j'vais
pas
chez
elle?
Was
erzähle
ich,
wenn
ich
nicht
zu
ihr
gehe?
Six
heures
à
Porte
de
la
Chapelle
Sechs
Uhr
an
der
Porte
de
la
Chapelle
J'fais
un
détour
ou
j'passe
après?
Mache
ich
einen
Umweg
oder
komme
ich
später
vorbei?
J'ai
une
mélo'
qui
casse
la
tête
Ich
habe
eine
Melodie,
die
mir
den
Kopf
zerbricht
J'espère
que
j'vais
pas
la
zapper
Ich
hoffe,
ich
vergesse
sie
nicht
Faut
savoir
s'élever
pour
qu'ça
fonctionne,
hey
Man
muss
sich
erheben,
damit
es
funktioniert,
hey
Personne
ne
te
donne
la
vie
de
rêve,
hey
Niemand
schenkt
dir
das
Leben
deiner
Träume,
hey
Y
a
pas
d'merci,
y
a
pas
d's'il
te
plaît,
hey
Es
gibt
kein
Danke,
es
gibt
kein
Bitte,
hey
Toute
ma
vie,
j'lui
ai
dit
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
es
ihr
gesagt
Tu
veux
quoi?
Was
willst
du?
Tu
veux
qu'j'reste?
Willst
du,
dass
ich
bleibe?
Faut
qu'je
trace,
c'est
dead
Ich
muss
los,
es
ist
tot
J'ai
dit
qu'j'rentrerais
tôt
Ich
sagte,
ich
komme
früh
nach
Hause
J'rentre
quand
l'soleil
se
lève
Ich
komme,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Toujours
en
retard,
c'est
vrai
Immer
zu
spät,
das
stimmt
Tu
veux
quoi?
Was
willst
du?
Tu
veux
qu'j'reste?
Willst
du,
dass
ich
bleibe?
Faut
qu'je
trace,
c'est
dead
Ich
muss
los,
es
ist
tot
J'ai
dit
qu'j'rentrerais
tôt
Ich
sagte,
ich
komme
früh
nach
Hause
J'rentre
quand
l'soleil
se
lève
Ich
komme,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Toujours
en
retard,
c'est
vrai
Immer
zu
spät,
das
stimmt
Pas
d'médisant,
ça
sert
à
rien
d'parler
mille
ans
Kein
Lästern,
es
bringt
nichts,
tausend
Jahre
zu
reden
Quand
c'est
dead
Wenn
es
tot
ist
Y
a
des
dits-ban,
au
tieks,
c'est
l'Attaque
des
Titans
Es
gibt
Verbannte,
im
Viertel
ist
es
wie
bei
Attack
on
Titan
Ça,
c'est
vrai
Das
stimmt
Main
sur
le
cœur,
charbonne
du
lundi
au
dimanche
Hand
aufs
Herz,
schuften
von
Montag
bis
Sonntag
Ça,
c'est
dead
Das
ist
tot
Envoie
l'salaire,
j'pète
en
balle,
une
étoile
filante
Schick
den
Lohn,
ich
raste
aus,
eine
Sternschnuppe
Ça,
c'est
vrai
Das
stimmt
20-21,
XV3,
ma
date
de
naissance
20-21,
XV3,
mein
Geburtsdatum
Ça,
c'est
dead
Das
ist
tot
Ça
peut
gé-chan,
ça
peut
switcher
comme
un
échange
Es
kann
sich
ändern,
es
kann
wechseln
wie
ein
Tausch
En
2011,
j'étais
solo
dans
ma
déter'
2011
war
ich
allein
in
meiner
Entschlossenheit
Ça,
c'est
vrai
Das
stimmt
Vingt
ans
plus
tard,
j'fais
d'la
musique,
c'est
la
gue-guerre
Zwanzig
Jahre
später
mache
ich
Musik,
es
ist
Krieg
Tu
veux
quoi?
Was
willst
du?
Tu
veux
qu'j'reste?
Willst
du,
dass
ich
bleibe?
Faut
qu'je
trace,
c'est
dead
Ich
muss
los,
es
ist
tot
J'ai
dit
qu'j'rentrerais
tôt
Ich
sagte,
ich
komme
früh
nach
Hause
J'rentre
quand
l'soleil
se
lève
Ich
komme,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Toujours
en
retard,
c'est
vrai
Immer
zu
spät,
das
stimmt
Tu
veux
quoi?
Was
willst
du?
Tu
veux
qu'j'reste?
Willst
du,
dass
ich
bleibe?
Faut
qu'je
trace,
c'est
dead
Ich
muss
los,
es
ist
tot
J'ai
dit
qu'j'rentrerais
tôt
Ich
sagte,
ich
komme
früh
nach
Hause
J'rentre
quand
l'soleil
se
lève
Ich
komme,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Toujours
en
retard,
c'est
vrai
Immer
zu
spät,
das
stimmt
Donne-moi
le
cash
now
Gib
mir
jetzt
das
Geld
Ou
j'vais
t'sortir
comme
les
poubelles
Oder
ich
werfe
dich
raus
wie
den
Müll
Mission
carrée,
après,
tout
baigne
Mission
erledigt,
danach
ist
alles
in
Ordnung
Igo,
y
a
des
carrières
à
découper
Alter,
es
gibt
Karrieren
zu
zerschneiden
J'fais
ça
bien,
dis-moi
si
je
clashe
là
Ich
mache
das
gut,
sag
mir,
ob
ich
hier
jemanden
dissen
soll
Ta
Clio
2 au
car-wash
Dein
Clio
2 in
der
Waschanlage
Les
rappeurs
Insta
sont
à
découvert
Die
Instagram-Rapper
sind
überzogen
J'vais
les
laisser
la
tête
ouverte
Ich
werde
sie
mit
offenen
Köpfen
zurücklassen
Tu
veux
tirer,
mon
frérot
me
lâche
l'arme
Du
willst
schießen,
mein
Bruder
gibt
mir
die
Waffe
Il
m'a
parlé
de
fast-life
Er
hat
mir
vom
schnellen
Leben
erzählt
Il
m'a
parlé
de
passe-dé,
d'erreurs
de
jeunesse
et
de
bracelet
Er
hat
mir
von
Fehltritten,
Jugendsünden
und
Fußfesseln
erzählt
J'ai
pris
l'épée,
ma
casquette,
le
canon,
le
fusil
au
plasma
Ich
habe
das
Schwert
genommen,
meine
Kappe,
die
Kanone,
das
Plasmagewehr
On
m'dit
"ton
album,
c'est
un
casse-tête
Man
sagt
mir:
"Dein
Album
ist
ein
Kopfzerbrecher
Ton
dernier
banger
ne
repasse
pas"
Dein
letzter
Banger
kommt
nicht
mehr
an"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico
Альбом
Nuages
дата релиза
14-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.