Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maintenant,
faut
donner
beaucoup
avant
d'espérer
recevoir
un
peu
Jetzt
muss
man
viel
geben,
bevor
man
hofft,
ein
wenig
zu
bekommen
Combien
d'soirées
à
refaire
le
monde
à
ma
gueule
Wie
viele
Abende
damit
verbracht,
die
Welt
in
meinem
Kopf
neu
zu
ordnen
Pour
ma
part,
j'ai
fait
l'tour
du
globe
des
narrateurs
Ich
für
meinen
Teil
habe
die
Welt
der
Geschichtenerzähler
bereist
J'donne
tout
à
la
musica,
ça
restera
là
mais
Ich
gebe
alles
für
die
Musik,
das
wird
bleiben,
aber
Si
j'fais
trop
l'amateur,
j'toucherais
personne
même
pas
l'dernier
programmateur
Wenn
ich
zu
sehr
wie
ein
Amateur
wirke,
werde
ich
niemanden
erreichen,
nicht
mal
den
letzten
Veranstalter
C'est
bon,
ça
m'a
saoulé,
pas
des
punch',
des
sentiments
à
soumettre
Schon
gut,
es
hat
mich
genervt,
keine
Punchlines,
sondern
Gefühle
zum
Ausdruck
bringen
T'es
qui,
toi,
t'es
keuf?
T'analyses
trop,
t'as
zoomé
Wer
bist
du,
bist
du
ein
Bulle?
Du
analysierst
zu
viel,
du
hast
reingezoomt
Rien
qu'ça
sonne,
ça
va
pas
cesser
Es
klingelt
ständig,
es
wird
nicht
aufhören
J'suis
en
silencieux,
là,
c'est
safe
Ich
bin
auf
lautlos,
jetzt
ist
es
sicher
J'veux
la
voir
et
wallah,
j'essaie
Ich
will
sie
sehen
und,
wallah,
ich
versuche
es
Qu'est-ce
qu'j'raconte
quand
j'vais
pas
chez
elle?
Was
erzähle
ich,
wenn
ich
nicht
zu
ihr
gehe?
Six
heures
à
Porte
de
la
Chapelle
Sechs
Uhr
an
der
Porte
de
la
Chapelle
J'fais
un
détour
ou
j'passe
après
Mache
ich
einen
Umweg
oder
komme
ich
später
vorbei?
J'ai
une
mélo'
qui
casse
la
tête
Ich
habe
eine
Melodie,
die
mir
den
Kopf
zerbricht
J'espère
que
j'vais
pas
la
zapper
Ich
hoffe,
ich
werde
sie
nicht
vergessen
Faut
savoir
s'élever
pour
qu'ça
fonctionne
Man
muss
sich
erheben,
damit
es
funktioniert
Hey,
personne
ne
te
donne
la
vie
de
rêve
Hey,
niemand
schenkt
dir
das
Leben
deiner
Träume
Hey,
y
a
pas
d'"merci",
y
a
pas
d'"s'il
te
plaît"
Hey,
es
gibt
kein
"Danke",
es
gibt
kein
"Bitte"
Hey,
toute
ma
vie,
j'lui
ai
dit
Hey,
mein
ganzes
Leben
lang,
habe
ich
ihr
gesagt
Tu
veux
quoi?
Tu
veux
qu'j'reste?
Was
willst
du?
Willst
du,
dass
ich
bleibe?
Faut
qu'je
trace,
c'est
dead
Ich
muss
los,
es
ist
tot
J'ai
dit
qu'j'rentrerais
tôt,
j'rentre
quand
l'soleil
se
lève
Ich
sagte,
ich
würde
früh
zurückkommen,
ich
komme,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Toujours
en
r'tard,
c'est
vrai
Immer
zu
spät,
das
stimmt
Tu
veux
quoi?
Tu
veux
qu'j'reste?
Was
willst
du?
Willst
du,
dass
ich
bleibe?
Faut
qu'je
trace,
c'est
dead
Ich
muss
los,
es
ist
tot
J'ai
dit
qu'j'rentrerais
tôt,
j'rentre
quand
l'soleil
se
lève
Ich
sagte,
ich
würde
früh
zurückkommen,
ich
komme,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Toujours
en
r'tard,
c'est
vrai
Immer
zu
spät,
das
stimmt
Pas
d'médisant,
ça
sert
à
rien
d'parler
mille
ans
quand
c'est
dead
Keine
Verleumdungen,
es
bringt
nichts,
tausend
Jahre
zu
reden,
wenn
es
tot
ist
Y
a
des
dits-ban,
au
tieks,
c'est
l'Attaque
des
Titans,
ça,
c'est
vrai
Es
gibt
Verbote,
im
Viertel,
es
ist
Attack
on
Titan,
das
ist
wahr
Main
sur
le
cœur,
charbonne
du
lundi
au
dimanche,
ça,
c'est
dead
Hand
aufs
Herz,
schuften
von
Montag
bis
Sonntag,
das
ist
tot
Envoie
l'salaire,
j'pète
en
balle,
une
étoile
filante,
ça,
c'est
vrai
Schick
den
Lohn,
ich
raste
aus,
eine
Sternschnuppe,
das
ist
wahr
20-21,
XV3,
ma
date
de
naissance,
ça,
c'est
dead
20-21,
XV3,
mein
Geburtsdatum,
das
ist
tot
Ça
peut
gé-chan,
ça
peut
switcher
comme
un
échange,
ça,
c'est
dead
Es
kann
sich
ändern,
es
kann
wechseln
wie
ein
Tausch,
das
ist
tot
En
2011,
j'étais
solo
dans
ma
déter',
ça,
c'est
vrai
2011
war
ich
allein
in
meiner
Entschlossenheit,
das
ist
wahr
10
ans
plus
tard,
j'fais
d'la
musique,
c'est
la
gue-guerre
10
Jahre
später
mache
ich
Musik,
es
ist
Krieg
Tu
veux
quoi?
Tu
veux
qu'j'reste?
Was
willst
du?
Willst
du,
dass
ich
bleibe?
Faut
qu'je
trace,
c'est
dead
Ich
muss
los,
es
ist
tot
J'ai
dit
qu'j'rentrerais
tôt,
j'rentre
quand
l'soleil
se
lève
Ich
sagte,
ich
würde
früh
zurückkommen,
ich
komme,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Toujours
en
r'tard,
c'est
vrai
Immer
zu
spät,
das
stimmt
Tu
veux
quoi?
Tu
veux
qu'j'reste?
Was
willst
du?
Willst
du,
dass
ich
bleibe?
Faut
qu'je
trace,
c'est
dead
Ich
muss
los,
es
ist
tot
J'ai
dit
qu'j'rentrerais
tôt,
j'rentre
quand
l'soleil
se
lève
Ich
sagte,
ich
würde
früh
zurückkommen,
ich
komme,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Toujours
en
r'tard,
c'est
vrai
Immer
zu
spät,
das
stimmt
Donne-moi
le
cash
now
ou
j'vais
t'sortir
comme
les
poubelles
Gib
mir
jetzt
das
Geld
oder
ich
werfe
dich
raus
wie
den
Müll
Mission
carrée,
après,
tout
baigne,
igo,
y
a
des
carrières
à
découper
Mission
erledigt,
danach
ist
alles
gut,
Kumpel,
es
gibt
Karrieren
zu
zerschneiden
J'fais
ça
bien,
dis-moi
si
je
clashe
là,
ta
Clio
2 au
car-wash
Ich
mache
das
gut,
sag
mir,
ob
ich
hier
Mist
baue,
dein
Clio
2 in
der
Waschanlage
Les
rappeurs
Insta'
sont
à
découvert
Die
Insta-Rapper
sind
überzogen
J'vais
les
laisser
la
tête
ouverte
Ich
werde
sie
mit
offenen
Köpfen
zurücklassen
Tu
veux
tirer,
mon
frérot
me
lâche
l'arme,
il
m'a
parlé
de
fast-life
Du
willst
schießen,
mein
Bruder
gibt
mir
die
Waffe,
er
hat
mir
vom
schnellen
Leben
erzählt
Il
m'a
parlé
de
passe
dé',
d'erreurs
de
jeunesse
et
de
bracelet
Er
hat
mir
von
Vorlagen,
Jugendsünden
und
Armbändern
erzählt
J'ai
pris
l'épée,
ma
casquette,
le
canon,
le
fusil
au
plasma
Ich
nahm
das
Schwert,
meine
Kappe,
die
Kanone,
das
Plasmagewehr
On
m'dit
"Ton
album,
c'est
un
casse-tête
Man
sagt
mir:
"Dein
Album
ist
ein
Kopfzerbrecher
Ton
dernier
banger
ne
repasse
pas"
Dein
letzter
Banger
läuft
nicht
mehr"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico
Альбом
Nuages
дата релиза
14-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.