Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
vrai,
c'est
réel,
c'est
vrai,
c'est
réel
Es
ist
wahr,
es
ist
real,
es
ist
wahr,
es
ist
real
C'est
vrai,
c'est
réel,
c'est
vrai
Es
ist
wahr,
es
ist
real,
es
ist
wahr
Juste
avant
mon
premier
texte,
incapable
de
dire
ce
que
j'étais
Kurz
vor
meinem
ersten
Text,
unfähig
zu
sagen,
was
ich
war
Après
mon
premier
texte,
pourquoi
elle
me
regarde,
elle
sait
que
je
sais
Nach
meinem
ersten
Text,
warum
schaut
sie
mich
an,
sie
weiß,
dass
ich
weiß
J'commence
en
2011,
j'ai
des
AF1
et
j'ai
un
hoodie
large
Ich
fange
2011
an,
ich
habe
AF1
und
einen
weiten
Hoodie
Seul
en
bande
comme
des
FU-GEE-LA,
rêve
de
platine
et
d'diamant
dans
l'Gucci
bag
Allein
in
der
Gang
wie
FU-GEE-LA,
träume
von
Platin
und
Diamanten
in
der
Gucci-Tasche
Elle
aime
bien
quand
j'prends
la
gratte,
igo
j'suis
pas
plus
sérieux
dans
ma
classe
Sie
mag
es,
wenn
ich
die
Klampfe
nehme,
Alter,
ich
bin
nicht
ernster
in
meiner
Klasse
J'ai
une
veste
et
un
bluejean
large,
j'roule
un
doub'
qui
frappe,
j'attends
la
cour
qui
passe
Ich
habe
eine
Jacke
und
eine
weite
Bluejeans,
ich
rolle
einen
fetten
Joint,
ich
warte
auf
den
Hofgang
J'sais
même
pas
j'suis
à
moins
combien
sur
la
carte
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
viel
Minus
ich
auf
der
Karte
habe
J'trouve
quand
même
des
petites
solutions
pour
ma
cons'
Ich
finde
trotzdem
kleine
Lösungen
für
meinen
Stoff
C'est
des
problèmes
aussi,
mais
j'suis
pas
sous
la
tombe
Das
sind
auch
Probleme,
aber
ich
liege
nicht
unter
der
Erde
J'peux
faire
le
job,
personne
s'tapera
pour
ma
part
Ich
kann
den
Job
machen,
niemand
wird
sich
für
mich
einsetzen
J'continue
d'gratter,
eh,
2012
années,
studio
à
la
goutte
d'or
on
fait
aller,
eh
Ich
kratze
weiter,
eh,
2012,
Studio
in
La
Goutte
d'Or,
wir
machen
weiter,
eh
Fais-nous
même
l'artisanat,
l'envoi
des
colis,
s.o
le
18,
j'vais
sonner
chez
Chronik
Machen
sogar
das
Handwerk,
den
Versand
der
Pakete,
s.o
18,
ich
werde
bei
Chronik
klingeln
Premier
morceau
enregistré,
j'suis
poli,
mais
l'soir
même,
j'rejoins
Sabrina
et
Pauline
Erster
aufgenommener
Song,
ich
bin
höflich,
aber
am
selben
Abend
treffe
ich
Sabrina
und
Pauline
Demain
j'enregistre
mon
premier
freestyle
Morgen
nehme
ich
mein
erstes
Freestyle
auf
75
raisons
de
n'pas
déprimer,
eh
75
Gründe,
nicht
zu
deprimieren,
eh
J'suis
né
en
février,
parfois
quand
j'me
lève,
j'me
demande
si
j'vais
vriller
Ich
bin
im
Februar
geboren,
manchmal,
wenn
ich
aufstehe,
frage
ich
mich,
ob
ich
durchdrehe
Ou
j'me
demande
combien
d'mots
j'peux
faire
avec
dix
lettres
Oder
ich
frage
mich,
wie
viele
Wörter
ich
mit
zehn
Buchstaben
machen
kann
Mais
j'espère
pas
qu'on
parle
de
moi
dans
les
dîners
Aber
ich
hoffe
nicht,
dass
man
bei
Dinnerpartys
über
mich
spricht
Des
blessures,
j'en
ai
plein
l'dos,
parfois
des
gens
bien
m'ont
pris
pour
quelqu'un
d'autre
Verletzungen,
ich
habe
den
Rücken
voll
davon,
manchmal
haben
mich
gute
Leute
für
jemand
anderen
gehalten
Premier
concert,
j'les
ai
pas
invités,
deuxième
concert,
j'les
ai
pas
invités
Erstes
Konzert,
ich
habe
sie
nicht
eingeladen,
zweites
Konzert,
ich
habe
sie
nicht
eingeladen
On
est
entre
nous,
j'suis
dans
l'vaisseau,
j'complote
avec
m'cœur
dans
l'studio
Wir
sind
unter
uns,
ich
bin
im
Raumschiff,
ich
plane
mit
meinem
Herzen
im
Studio
Rien
qu'on
prend
d'la
vitesse,
les
yeux
fermés,
j'm'endors
sur
l'appui-tête
Wir
nehmen
nur
Geschwindigkeit
auf,
mit
geschlossenen
Augen,
ich
schlafe
auf
der
Kopfstütze
ein
J'rentre
à
huit
heures
du
zbar,
j'suis
sous
T-Pain,
on
est
trop
sur
la
ligne,
j'ai
pas
d'ticket
Ich
komme
um
acht
Uhr
morgens
vom
Suff
zurück,
ich
bin
auf
T-Pain,
wir
sind
zu
sehr
auf
der
Linie,
ich
habe
kein
Ticket
J'suis
dans
le
stud',
ne
me
dis
pas
que
c'est
vrai
Ich
bin
im
Studio,
sag
mir
nicht,
dass
es
wahr
ist
Capte-moi
maintenant,
mon
pote,
c'est
réel
Check
mich
jetzt
ab,
mein
Kumpel,
es
ist
real
J'arrive
en
balle,
n'oubliez
pas
que
c'est
réel
Ich
komme
mit
Schwung
an,
vergiss
nicht,
dass
es
real
ist
T'arrives
en
retard,
ne
me
dis
pas
que
c'est
vrai
Du
kommst
zu
spät,
sag
mir
nicht,
dass
es
wahr
ist
Dans
le
studio,
j'gratte
c'est
vrai
Im
Studio,
ich
kratze,
es
ist
wahr
Téma
les
'tasses
en
bas,
j'crois
que
c'est
réel
Schau
dir
die
Miezen
unten
an,
ich
glaube,
es
ist
real
Matez-moi,
on
dirait
notre
pote,
c'est
vrai
Seht
mich
an,
man
könnte
meinen,
es
ist
unser
Kumpel,
es
ist
wahr
Belek,
il
connaît
notre
code,
c'est
ouh
Pass
auf,
er
kennt
unseren
Code,
es
ist
ouh
J'suis
dans
le
stud',
ne
me
dis
pas
que
c'est
vrai
Ich
bin
im
Studio,
sag
mir
nicht,
dass
es
wahr
ist
Capte-moi
maintenant,
mon
pote,
c'est
réel
Check
mich
jetzt
ab,
mein
Kumpel,
es
ist
real
J'arrive
en
balle,
n'oubliez
pas
que
c'est
réel
Ich
komme
mit
Schwung
an,
vergiss
nicht,
dass
es
real
ist
T'arrives
en
retard
ne
me
dis
pas
que
c'est
vrai
Du
kommst
zu
spät,
sag
mir
nicht,
dass
es
wahr
ist
Dans
le
studio,
j'gratte
c'est
vrai
Im
Studio,
ich
kratze,
es
ist
wahr
Téma
les
'tasses
en
bas,
j'crois
que
c'est
réel
Schau
dir
die
Miezen
unten
an,
ich
glaube,
es
ist
real
Matez-moi,
on
dirait
notre
pote,
c'est
vrai
Seht
mich
an,
man
könnte
meinen,
es
ist
unser
Kumpel,
es
ist
wahr
Belek,
il
connaît
notre
code,
c'est
ouh
Pass
auf,
er
kennt
unseren
Code,
es
ist
ouh
Dis-moi
quand
t'es
OK
et
je
t'explique
cash
Sag
mir,
wann
du
bereit
bist,
und
ich
erkläre
es
dir
direkt
Si
j'réponds
plus
au
bigo
ne
t'excite
as-p
Wenn
ich
nicht
mehr
ans
Handy
gehe,
reg
dich
nicht
auf
Eh,
j'suis
dans
l'bât',
elle
apprécie
pas,
eh
Eh,
ich
bin
im
Block,
sie
mag
das
nicht,
eh
J'viens
de
là
où
la
haine
assure
les
virages
Ich
komme
von
dort,
wo
der
Hass
die
Kurven
sichert
Y
a
du
monde,
on
va
faire
un
pari,
augmente
les
degrés
dans
la
cabine
Es
sind
Leute
da,
wir
werden
wetten,
erhöhe
die
Gradzahl
in
der
Kabine
J'suis
dedans
et
j'suis
précis,
ça
provoque
magie
insaisissable
Ich
bin
drin
und
ich
bin
präzise,
das
löst
ungreifbare
Magie
aus
Si
j'perds,
j'vais
pas
t'faire
un
tarif,
j'préfère
toujours
les
miens,
les
vrais
qui
savent
Wenn
ich
verliere,
werde
ich
dir
keinen
Tarif
machen,
ich
bevorzuge
immer
meine
Leute,
die
Echten,
die
Bescheid
wissen
J'roule
avec
le
gang
et
la
famille,
les
yeux
fermés,
confiance
en
l'équipage
Ich
fahre
mit
der
Gang
und
der
Familie,
mit
geschlossenen
Augen,
Vertrauen
in
die
Crew
J'pense
à
la
personne
qui
m'a
trahi,
remet
l'rec,
activé
dans
la
cabine
Ich
denke
an
die
Person,
die
mich
verraten
hat,
starte
die
Aufnahme
neu,
aktiviert
in
der
Kabine
J'branche
la
guitare,
le
couplet
est
déjà
parti,
j'commande
Uber
Van,
on
arrive
comme
la
valise
Ich
schließe
die
Gitarre
an,
die
Strophe
ist
schon
gestartet,
ich
bestelle
einen
Uber
Van,
wir
kommen
an
wie
der
Koffer
Veut
qu'j'm'affiche
avec
elle,
mais
j'suis
pas
tactile,
ah
oui
Sie
will,
dass
ich
mich
mit
ihr
zeige,
aber
ich
bin
nicht
so
der
Typ
für
Körperkontakt,
ah
ja
J'explique
pas
aux
jaloux
l'envers
de
ma
tactique,
t'es
en
haut
Ich
erkläre
den
Neidern
nicht
die
Kehrseite
meiner
Taktik,
du
bist
oben
Nous
en
bas,
donc
nous
pas
sympathiques
Wir
unten,
also
sind
wir
nicht
sympathisch
Les
billets,
l'herbe
et
le
teuteu,
c'est
tout
un
trafic
Die
Scheine,
das
Gras
und
das
Zeug,
das
ist
ein
ganzer
Handel
Avec
une
actrice
quand
l'ingé'
mixte
la
batterie,
j'suis
sur
l'rooftop
avec
des
frérots
crapuleux
Mit
einer
Schauspielerin,
wenn
der
Techniker
die
Drums
mischt,
bin
ich
auf
dem
Rooftop
mit
zwielichtigen
Brüdern
Qui
chanteront
jamais
"allons
enfants
d'la
patrie",
avec
mon
banquier
j'joue
jamais
à
"Jacques
a
dit"
Die
niemals
"Allons
enfants
de
la
patrie"
singen
werden,
mit
meinem
Banker
spiele
ich
niemals
"Jacques
a
dit"
Avec
ma
grand-mère,
j'joue
jamais
à
l'Atari,
à
la
zeb
sur
ma
vie,
j'te
ture
elle
est
tarée
Mit
meiner
Großmutter
spiele
ich
niemals
Atari,
beim
Leben,
ich
schwör's
dir,
sie
ist
verrückt
Tellement
qu'même
si
t'es
nul,
j'ai
bien
aimé
ta
tête
So
sehr,
dass,
selbst
wenn
du
schlecht
bist,
ich
dein
Gesicht
mochte
Malheureusement
pour
toi,
tu
parles
mal
et
ça
y
est
Leider
für
dich,
du
redest
schlecht
und
das
war's
Soit
c'est
moi,
soit
c'est
quelqu'un
du
groupe
qui
s'amène
(c'est
vrai)
Entweder
ich
oder
jemand
aus
der
Gruppe
kommt
vorbei
(es
ist
wahr)
Suffit
d'quelques
gros
moves
pour
de
légers
papiers
Es
reichen
ein
paar
große
Moves
für
ein
wenig
Papier
J'suis
tête
baissée,
t'as
l'bled,
j'suis
super
courtois
Ich
bin
mit
gesenktem
Kopf,
du
hast
das
Kaff,
ich
bin
super
höflich
Mais
j'pourrais
d'baiser
ta
mère,
j'suis
en
Gs,
t'as
vu
Aber
ich
könnte
deine
Mutter
ficken,
ich
bin
in
Gs,
hast
du
gesehen
J'suis
dans
le
stud',
ne
me
dis
pas
que
c'est
vrai
Ich
bin
im
Studio,
sag
mir
nicht,
dass
es
wahr
ist
Capte-moi
maintenant,
mon
pote,
c'est
réel
Check
mich
jetzt
ab,
mein
Kumpel,
es
ist
real
J'arrive
en
balle,
n'oubliez
pas
que
c'est
réel
Ich
komme
mit
Schwung
an,
vergiss
nicht,
dass
es
real
ist
T'arrives
en
retard,
ne
me
dis
pas
que
c'est
vrai
Du
kommst
zu
spät,
sag
mir
nicht,
dass
es
wahr
ist
Dans
le
studio,
j'gratte
c'est
vrai
Im
Studio,
ich
kratze,
es
ist
wahr
Téma
les
'tasses
en
bas,
j'crois
que
c'est
réel
Schau
dir
die
Miezen
unten
an,
ich
glaube,
es
ist
real
Matez-moi,
on
dirait
notre
pote,
c'est
vrai
Seht
mich
an,
man
könnte
meinen,
es
ist
unser
Kumpel,
es
ist
wahr
Belek,
il
connaît
notre
code,
c'est
ouh
Pass
auf,
er
kennt
unseren
Code,
es
ist
ouh
J'suis
dans
le
stud',
ne
me
dis
pas
que
c'est
vrai
Ich
bin
im
Studio,
sag
mir
nicht,
dass
es
wahr
ist
Capte-moi
maintenant,
mon
pote,
c'est
réel
Check
mich
jetzt
ab,
mein
Kumpel,
es
ist
real
J'arrive
en
balle,
n'oubliez
pas
que
c'est
réel
Ich
komme
mit
Schwung
an,
vergiss
nicht,
dass
es
real
ist
T'arrives
en
retard
ne
me
dis
pas
que
c'est
vrai
Du
kommst
zu
spät,
sag
mir
nicht,
dass
es
wahr
ist
Dans
le
studio,
j'gratte
c'est
vrai
Im
Studio,
ich
kratze,
es
ist
wahr
Téma
les
'tasses
en
bas,
j'crois
que
c'est
réel
Schau
dir
die
Miezen
unten
an,
ich
glaube,
es
ist
real
Matez-moi,
on
dirait
notre
pote,
c'est
vrai
Seht
mich
an,
man
könnte
meinen,
es
ist
unser
Kumpel,
es
ist
wahr
Belek,
il
connaît
notre
code,
c'est
ouh
Pass
auf,
er
kennt
unseren
Code,
es
ist
ouh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico, Yodelice
Альбом
Nuages
дата релиза
14-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.