Sopico - Le papier - перевод текста песни на немецкий

Le papier - Sopicoперевод на немецкий




Le papier
Das Papier
Les mots s'effacent comme le souvenir des absents
Die Worte verblassen wie die Erinnerung an die Abwesenden
Parfois j'peux rien dire tant j'étouffe
Manchmal kann ich nichts sagen, so sehr ersticke ich
J'suis en panique devant des casse-têtes à résoudre, mais j'ai pas le temps
Ich bin in Panik vor zu lösenden Rätseln, aber ich habe keine Zeit
Et quand je repense à certaines choses, c'est pas tendre
Und wenn ich an bestimmte Dinge zurückdenke, ist es nicht zärtlich
J'agis donc j'réfléchis as-p, même si t'es spéciale
Ich handle, also denke ich nicht nach, auch wenn du besonders bist
L'amour d'aujourd'hui est digital
Die Liebe von heute ist digital
Combien de mes regards ont vu des failles?
Wie viele meiner Blicke haben Fehler gesehen?
Pourtant j'aime bien quand tu débarques
Trotzdem mag ich es, wenn du auftauchst
Mais promis, j'vais pas compliquer ça
Aber versprochen, ich werde es nicht verkomplizieren
T'étais pas bien, je savais pas ce que tu avais
Dir ging es nicht gut, ich wusste nicht, was du hattest
J'réponds pas tout le temps quand tu m'appelles
Ich antworte nicht immer, wenn du mich anrufst
Je finis par te croiser en soirée
Ich treffe dich schließlich auf einer Party
Ou main dans la main avec un enfoiré
Oder Hand in Hand mit einem Mistkerl
T'étais pas bien, je savais pas ce que tu avais
Dir ging es nicht gut, ich wusste nicht, was du hattest
J'réponds pas tout le temps quand tu m'appelles
Ich antworte nicht immer, wenn du mich anrufst
Je finis par te croiser en soirée
Ich treffe dich schließlich auf einer Party
Tu veux faire ça bien, mais c'est raté, raté
Du willst es richtig machen, aber es ist vermasselt, vermasselt
Heureusement tu n'es pas seule, pas seule
Zum Glück bist du nicht allein, nicht allein
T'es prêt, let's go prends tes affaires, affaires
Du bist bereit, los geht's, nimm deine Sachen, Sachen
Laisse pas de message sur le papier
Hinterlasse keine Nachricht auf dem Papier
Si t'as pas le moral, pourquoi rester, rester?
Wenn du nicht gut drauf bist, warum bleiben, bleiben?
Tu cherches quoi à part le respect, respect?
Was suchst du außer Respekt, Respekt?
Tu te demandes qui va l'appeler, l'appeler?
Du fragst dich, wer sie anrufen wird, anrufen wird?
C'est n'importe quoi, c'est pas clair
Das ist doch Unsinn, das ist nicht klar
Les frères qui voulaient grailler juste en bas des tours
Die Brüder, die direkt unten an den Türmen essen wollten
Ceux qu'ont tout emballé, connaissent les bandits qu'on a déjà né-tour
Diejenigen, die alles eingepackt haben, kennen die Banditen, die wir schon umzingelt haben
Chaise pliante en bas du block les re-fré disent "installez vous"
Klappstuhl unten am Block, die Brüder sagen "setzt euch"
Tu t'es fait condamné, celui qu'est dehors s'en bat les couilles
Du wurdest verurteilt, derjenige, der draußen ist, schert sich einen Dreck darum
On veut te faire à moitié prix l'ami
Wir wollen dich zum halben Preis haben, mein Freund
On vend tes fesses, ta matière grise, sors de ta chrysalide
Wir verkaufen deinen Hintern, deine grauen Zellen, komm aus deiner Puppenhülle
J'ai vu le scénario par ma fenêtre en la fermant
Ich habe das Szenario durch mein Fenster gesehen, als ich es schloss
J'ai pas fini d'écrire ça entièrement
Ich bin noch nicht fertig, das vollständig aufzuschreiben
Prononcé mon couplet comme un sermon, wesh
Habe meine Strophe wie eine Predigt ausgesprochen, hey
T'étais pas bien, je savais pas ce que tu avais
Dir ging es nicht gut, ich wusste nicht, was du hattest
J'réponds pas tout le temps quand tu m'appelles
Ich antworte nicht immer, wenn du mich anrufst
Je finis par te croiser en soirée
Ich treffe dich schließlich auf einer Party
Ou main dans la main avec un enfoiré
Oder Hand in Hand mit einem Mistkerl
T'étais pas bien, je savais pas ce que tu avais
Dir ging es nicht gut, ich wusste nicht, was du hattest
J'réponds pas tout le temps quand tu m'appelles
Ich antworte nicht immer, wenn du mich anrufst
Je finis par te croiser en soirée
Ich treffe dich schließlich auf einer Party
Tu veux faire ça bien, mais c'est raté, raté
Du willst es richtig machen, aber es ist vermasselt, vermasselt
Heureusement tu n'es pas seule, pas seule
Zum Glück bist du nicht allein, nicht allein
T'es prêt, let's go prends tes affaires, affaires
Du bist bereit, los geht's, nimm deine Sachen, Sachen
Laisse pas de messages sur le papier
Hinterlasse keine Nachricht auf dem Papier
Si t'as pas le moral, pourquoi rester, rester?
Wenn du nicht gut drauf bist, warum bleiben, bleiben?
Tu cherches quoi à part le respect, respect?
Was suchst du außer Respekt, Respekt?
Tu te demandes qui va l'appeler, l'appeler?
Du fragst dich, wer sie anrufen wird, anrufen wird?
C'est n'importe quoi, c'est pas clair
Das ist doch Unsinn, das ist nicht klar
Tu veux faire ça bien, mais c'est raté, raté
Du willst es richtig machen, aber es ist vermasselt, vermasselt
Heureusement tu n'es pas seule, pas seule
Zum Glück bist du nicht allein, nicht allein
T'es prêt, let's go prends tes affaires, affaires
Du bist bereit, los geht's, nimm deine Sachen, Sachen
Laisse pas de message sur le papier
Hinterlasse keine Nachricht auf dem Papier
Si t'as pas le moral, pourquoi rester, rester?
Wenn du nicht gut drauf bist, warum bleiben, bleiben?
Tu cherches quoi à part le respect, respect?
Was suchst du außer Respekt, Respekt?
Tu te demandes qui va l'appeler, l'appeler?
Du fragst dich, wer sie anrufen wird, anrufen wird?
C'est n'importe quoi, c'est pas clair
Das ist doch Unsinn, das ist nicht klar
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la





Авторы: Felix Wambergue, Sopico

Sopico - Nuages
Альбом
Nuages
дата релиза
14-10-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.