Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest,
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
(paradis)
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest
(Paradies)
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
(paradis)
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest
(Paradies)
Dans
la
cabine
comme
d'hab,
dès
l'matin
vise
dans
l'tas
In
der
Kabine
wie
immer,
schon
morgens
visiere
ich
die
Menge
an
Premier
d'la
liste
prend
l'time
Erster
auf
der
Liste,
nimm
dir
Zeit
Pourquoi
ta
mama
me
fixe
comme
ça?
Warum
starrt
mich
deine
Mama
so
an?
Comme
jaja,
j'vais
poser
l'vaisseau
sur
un
gros
Wie
immer,
ich
werde
das
Raumschiff
auf
einem
großen
landen
Le
bénéfice
fait
des
saltos
Der
Gewinn
macht
Saltos
Oh
yeah,
bordel,
Oh
ja,
Chaos,
Check,
faut
plaire,
fuck,
j'fume
de
la
vanilla
[?]
Check,
gefallen
müssen,
fuck,
ich
rauche
Vanille
[?]
J'raccompagne
cette
miss
en
Uber
Express
et
j'lui
mets
exprès
Ich
bringe
dieses
Mädchen
mit
einem
Uber
Express
nach
Hause
und
spiele
ihr
extra
vor
Que
du
réel,
pas
d'selfie,
jeune
rebeu
cette
vie
de
fou
est
extrême
Nur
Echtes,
kein
Selfie,
junger
Araber,
dieses
verrückte
Leben
ist
extrem
J'vis
pour
ma
prière,
pas
de
camisole,
gros,
j'suis
dans
la
vitesse
Ich
lebe
für
mein
Gebet,
keine
Zwangsjacke,
Schatz,
ich
bin
in
Eile
Le
gang
est
agité
(Paradis,
paradis,
paradis)
Die
Gang
ist
aufgeregt
(Paradies,
Paradies,
Paradies)
J'veux
l'luxe
et
la
richesse
Ich
will
Luxus
und
Reichtum
Donne-moi
ta
main,
Gib
mir
deine
Hand,
J'vais
te
montrer
par
où
c'est
l'coffre
(par
là-bas)
Ich
zeige
dir,
wo
der
Tresor
ist
(da
drüben)
Oui
j'viens
d'Paris,
là
où
[?]
a
vu
cette
oeuvre
Ja,
ich
komme
aus
Paris,
wo
[?]
dieses
Werk
gesehen
hat
"Fais-le
vraiment",
on
m'a
dit,
c'est
l'peuple
"Mach
es
wirklich",
sagte
man
mir,
das
ist
das
Volk
(Paradis,
paradis,
paradis)
(Paradies,
Paradies,
Paradies)
Le
détecteur
de
faux
recherche
les
parasites
et
dead
Der
Falschdetektor
sucht
nach
Parasiten
und
ist
tot
(Paradis,
paradis,
paradis)
(Paradies,
Paradies,
Paradies)
Me
parle
pas,
j'ai
mal
à
la
tête,
tu
peux
viser
le
dos
Rede
nicht
mit
mir,
ich
habe
Kopfschmerzen,
du
kannst
auf
meinen
Rücken
zielen
(Paradis,
paradis,
enfoiré)
(Paradies,
Paradies,
du
Mistkerl)
Deux
jeunes
posés
dans
l'bât'
consomment
Zwei
Jungs
sitzen
im
Gebäude
und
konsumieren
Trois
jeunes
fument
le
hasch
donc
flottent
Drei
Jungs
rauchen
Hasch
und
schweben
daher
Le
paradis
m'a
dit:
"Lâche
ton
phone!"
Das
Paradies
sagte
mir:
"Leg
dein
Handy
weg!"
Paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies
Paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
(paradis)
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest
(Paradies)
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
(paradis)
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest
(Paradies)
Paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies
Paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
Tu
parles,
tu
parles
de...
(parles
de)
Du
redest,
du
redest
von...
(redest
von)
Paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies
Si
tu
m'guettes
mal,
promis
j'tape
Wenn
du
mich
schief
ansiehst,
versprochen,
ich
schlage
zu
D'vant
mon
del',
tant
d'cros-mi
s'cassent
Vor
meinem
Dealer,
so
viele
Mikros
zerbrechen
J'suis
dans
l'bunk
comme
Tony
Stark
Ich
bin
im
Bunker
wie
Tony
Stark
L'an
dernier
tu
grognais,
tu
voulais
ma
tête
Letztes
Jahr
hast
du
geknurrt,
du
wolltest
meinen
Kopf
J'ai
sorti
un
extrait,
tu
mouillais
d'la
schneck
Ich
habe
einen
Ausschnitt
veröffentlicht,
du
wurdest
feucht
J't'ai
donné
des
flammes
mais
la
foudre
est
cachée
Ich
habe
dir
Flammen
gegeben,
aber
der
Blitz
ist
versteckt
Contrôle
les
éléments
comme
le
voulait
ma
quête
Kontrolliere
die
Elemente,
wie
meine
Suche
es
wollte
Paradis
paradis
quette-pla,
argent
facile,
nan
c'est
quel
bail?
Paradies,
Paradies,
Platte,
leichtes
Geld,
nein,
was
ist
das?
Paradis
paradis
veste
noire,
pouvoir
sur
paradis
pressera
Paradies,
Paradies,
schwarze
Jacke,
Macht
über
das
Paradies
wird
drücken
Sept
zéros
sur
le
chèque,
j'fly,
j'te
dis:
"Sisi
mon
cousin"
Sieben
Nullen
auf
dem
Scheck,
ich
fliege,
ich
sage
dir:
"Ja,
mein
Cousin"
En
vaisseau,
vu
de
l'espace
j'me
dis
qu'c'est
vraiment
tout
simple
Im
Raumschiff,
aus
dem
Weltraum
gesehen,
sage
ich
mir,
dass
es
wirklich
ganz
einfach
ist
Paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies
Paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
(paradis)
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest
(Paradies)
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
(paradis)
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest,
du
redest
(Paradies)
Paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies
Paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles,
Du
redest,
du
redest,
du
redest,
Tu
parles,
tu
parles
de...
(parles
de)
Du
redest,
du
redest
von...
(redest
von)
Paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis,
paradis
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies,
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico
Альбом
YË
дата релиза
26-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.