Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Igo
c'est
mérité,
si
j'suis
dans
l'périmètre
Igo,
das
ist
verdient,
wenn
ich
im
Umkreis
bin
Sous
les
regards
d'en
face,
j'leur
dis
la
vérité
Unter
den
Blicken
von
gegenüber,
ich
sage
ihnen
die
Wahrheit
J'ai
bu
du
Henny
babe,
on
m'a
dit
RIP
Ich
habe
Henny
getrunken,
Babe,
man
sagte
mir
RIP
J'ai
un
truc
noir
dans
l'casque,
igo
c'est
vérifié
Ich
habe
etwas
Schwarzes
im
Kopfhörer,
Igo,
das
ist
bestätigt
On
n'est
que
de
passage,
mes
frérots
s'ambiancent
dans
le
classe
A
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
meine
Kumpels
feiern
im
Mercedes
On
croise
des
ripoux,
équipe
de
skins
dans
le
bazar
Wir
treffen
auf
Mistkerle,
eine
Gruppe
von
Skins
im
Laden
On
n'est
que
de
passage,
mes
sistas
arrivent
dans
le
Vianno
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
meine
Mädels
kommen
im
Viano
an
Dans
la
zone
avec
mes
Ds,
j'fais
d'la
guitare,
d'la
basse
et
du
piano
In
der
Gegend
mit
meinen
Ds,
ich
spiele
Gitarre,
Bass
und
Klavier
Comme
personne
ne
peut
soigner
tes
problèmes
(problèmes)
Weil
niemand
deine
Probleme
lösen
kann
(Probleme)
Trop
souvent
déçu
par
les
mêmes
personnes
(personnes)
Zu
oft
enttäuscht
von
denselben
Personen
(Personen)
C'est
devenu
dur
avec
les
procès
Es
ist
hart
geworden
mit
den
Prozessen
C'est
devenu
compliqué
d'se
faire
confiance
Es
ist
kompliziert
geworden,
einander
zu
vertrauen
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
Wovon
redest
du?
Wovon
redest
du?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
Wovon
redest
du?
Wovon
redest
du?
On
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
On
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
Viens
on
parle
un
peu
de
toi,
on
va
quelque
part
Komm,
lass
uns
ein
bisschen
über
dich
reden,
gehen
wir
irgendwohin
J'vois
que
t'es
pas
forcément
bien,
pourtant
t'as
une
bête
de
vibe
Ich
sehe,
dass
du
nicht
unbedingt
gut
drauf
bist,
aber
du
hast
eine
tolle
Ausstrahlung
Y
a
du
monde,
mais
j'vois
personne
qui
sourit
vraiment
dans
l'block
Es
sind
viele
Leute
da,
aber
ich
sehe
niemanden,
der
wirklich
lächelt
im
Block
J'ai
du
gin
et
un
glaçon
qui
fond
dans
l'cup
Ich
habe
Gin
und
einen
schmelzenden
Eiswürfel
im
Becher
J'ai
des
idées,
mais
j'ai
pas
assez
de
charge
Ich
habe
Ideen,
aber
ich
habe
nicht
genug
Akku
Si
t'es
avec
moi,
on
monte
et
on
fait
not'
cash
Wenn
du
bei
mir
bist,
steigen
wir
auf
und
machen
unser
Geld
Ou
bien
on
décolle
ailleurs,
on
s'envole
après-demain
Oder
wir
heben
woanders
ab,
wir
fliegen
übermorgen
davon
Baby
maman,
faut
s'accrocher
dans
les
deux
cas
Baby,
Mama,
wir
müssen
uns
in
beiden
Fällen
anstrengen
Parce
que
là
j'suis
de
passage
en
balle
et
après
je
trace
Denn
jetzt
bin
ich
nur
auf
der
Durchreise
und
dann
haue
ich
ab
Comme
personne
ne
peut
soigner
tes
problèmes
(problèmes)
Weil
niemand
deine
Probleme
lösen
kann
(Probleme)
Trop
souvent
déçu
par
les
mêmes
personnes
(personnes)
Zu
oft
enttäuscht
von
denselben
Personen
(Personen)
C'est
devenu
dur
avec
les
procès
Es
ist
hart
geworden
mit
den
Prozessen
C'est
devenu
compliqué
d'se
faire
confiance
Es
ist
kompliziert
geworden,
einander
zu
vertrauen
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
Wovon
redest
du?
Wovon
redest
du?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
Wovon
redest
du?
Wovon
redest
du?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
Wovon
redest
du?
Wovon
redest
du?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
Wovon
redest
du?
Wovon
redest
du?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise,
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico, Yodelice
Альбом
Nuages
дата релиза
14-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.