Текст и перевод песни Sopico - Unplugged #3: Arbre de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unplugged #3: Arbre de vie
Unplugged #3: Tree of Life
J'décroche
plus
trop
ces
temps-ci
I
don't
pick
up
the
phone
much
these
days
Brûle
le
temps
avec
de
l'herbe
Burning
time
with
weed
Vu
qu'mon
père
m'appelle
dans
l'vide
Since
my
father
calls
me
into
the
void
Quand
j'rentre,
j'fais
pas
trop
d'bruit,
j'lui
fais
assez
d'ennuis
When
I
get
home,
I
don't
make
too
much
noise,
I
cause
him
enough
trouble
Rate
souvenirs
et
expressions
Missing
memories
and
expressions
J'crois
qu'tout
va
bien,
est-ce
très
sombre?
I
think
everything
is
fine,
is
it
very
dark?
Fume
un
dernier
g,
sourire
enfermé,
eh
dis-moi
j'suis
fou
ou
ai-je
raison?
Smoke
one
last
joint,
smile
locked
up,
hey
tell
me
am
I
crazy
or
am
I
right?
J'suis
fuck,
eh,
tu
veux
parler
j'suffoque,
yeah
I'm
fucked
up,
eh,
you
wanna
talk,
I
suffocate,
yeah
Personne
n'est
armé
face
à
l'avenir,
personne
naîtra
à
l'abri,
j'colle
mon
nez,
ma
face
à
la
vitre,
eh
No
one
is
armed
against
the
future,
no
one
will
be
born
safe,
I
stick
my
nose,
my
face
to
the
glass,
eh
Mama
j'comprends
pas,
pourquoi
c'est
dedans
et
pas
dehors?
Mama,
I
don't
understand,
why
is
it
inside
and
not
outside?
Pourquoi
ça
fait
mal
quand
ça
résonne?
Mama
tombe
dans
l'noir,
mon
cœur
connait
pas
la
raison
Why
does
it
hurt
when
it
resonates?
Mama
falls
into
darkness,
my
heart
doesn't
know
the
reason
Plus
aucun
bruit
à
la
maison,
ah
yeah
No
more
noise
in
the
house,
ah
yeah
Troisième
verre,
j'suis
déjà
pire
que
fly,
j'déteste
ce
qui
pourrit
dans
ma
tête
Third
glass,
I'm
already
worse
than
high,
I
hate
what's
rotting
in
my
head
J'ai
qu'l'sourire
comme
attelle,
j'veux
faire
des
choses
de
mes
dix
doigts
My
smile
is
the
only
splint,
I
wanna
do
things
with
my
ten
fingers
On
m'dit
"y
a
des
folies
qui
soignent
les
galères,
les
maudites
histoires"
yeah,
yeah
They
tell
me
"there
are
follies
that
cure
galleys,
the
damn
stories"
yeah,
yeah
Mon
gars
m'a
dit
"ça
va
plus,
eh,
tu
fais
crari,
tu
dis
pas"
My
boy
told
me
"it's
not
okay
anymore,
eh,
you're
pretending,
you
don't
say"
Faut
qu'j'change
de
sujet
car
j'ai
cœur
trop
bizarre,
j'entends
sirènes
au
loin,
j'pense
odeur
d'hôpital
I
gotta
change
the
subject
'cause
my
heart
is
too
weird,
I
hear
sirens
in
the
distance,
I
think
hospital
smell
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Why
don't
you
talk
anymore?
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Why
don't
you
talk
anymore?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Why
is
this
guy
in
the
room
staring
at
me?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Why
is
this
guy
in
the
room
staring
at
me?
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Why
don't
you
talk
anymore?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Why
is
this
guy
in
the
room
staring
at
me?
La
tristesse
est
un
art,
je
vibre
Sadness
is
an
art,
I
vibrate
J'suis
un
caillou
près
d'un
arbre
de
vie
I'm
a
pebble
near
a
tree
of
life
J'oublie
la
haine,
la
dévotion
I
forget
hate,
devotion
J'sais
plus
décrire
une
émotion
I
can't
describe
an
emotion
anymore
Quand
j'te
regarde
mes
mots
tombent
When
I
look
at
you,
my
words
fall
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
J'oublie
la
haine,
la
dévotion
I
forget
hate,
devotion
J'sais
plus
décrire
une
émotion
I
can't
describe
an
emotion
anymore
Quand
j'te
regarde
mes
mots
tombent,
yeah
When
I
look
at
you
my
words
fall,
yeah
J'suis
dans
l'bendo
dans
mon
Dojo,
là
où
mes
gars
s'attablent
I'm
in
the
studio
in
my
Dojo,
where
my
boys
sit
at
the
table
J'écris
c'couplet,
pense
à
sauver
l'monde
et
c'est
grâce
à
toi
I'm
writing
this
verse,
thinking
of
saving
the
world
and
it's
because
of
you
Cette
fille
m'regarde,
elle
va
m'aider,
cherche
un
mec
à
sa
taille
This
girl
is
looking
at
me,
she's
gonna
help
me,
looking
for
a
guy
her
size
Quatre
ans
plus
tard,
j'suis
tout
seul
avec
mes
médailles
et
quoi?
Four
years
later,
I'm
all
alone
with
my
medals,
so
what?
Peur
de
perdre
autant
qu'j'ai
peur
de
ceux
qui
m'aiment
Afraid
of
losing
as
much
as
I'm
afraid
of
those
who
love
me
Peur
des
médecins,
d'leurs
petits
"mais",
peur
d'imaginer
ceux
qui
merdent
Afraid
of
doctors,
their
little
"buts,"
afraid
of
imagining
those
who
screw
up
J'veux
pas
qu'tu
t'reposes
maintenant,
qu'tu
t'endormes
sous
l'arbre
de
ta
tombe
I
don't
want
you
to
rest
now,
to
fall
asleep
under
the
tree
of
your
grave
J't'ai
vu
souffler
sur
le
ciel,
aujourd'hui
tu
regardes
le
plafond,
j'suis
dég'
I
saw
you
blowing
on
the
sky,
today
you're
looking
at
the
ceiling,
I'm
bummed
J'y
crois
mais
non,
j'suis
triste
et
trop
perspicace,
yeah,
wow
I
believe
but
no,
I'm
sad
and
too
persistent,
yeah,
wow
Mon
gars
m'a
dit
"faut
qu'tu
perces
Pico",
eh
My
boy
told
me
"you
have
to
break
through
Pico",
eh
2-17
j'suis
en
train
d'faire
c'qu'il
faut,
eh
2-17
I'm
doing
what
I
have
to
do,
eh
Enfoiré,
lève-toi,
j'sens
qu'tes
problèmes
crament
tes
espoirs
Motherfucker,
get
up,
I
feel
your
problems
are
burning
your
hopes
Guette-moi
bien,
y
a
qu'les
jaloux
qui
m'prêtent
des
exploits
Look
at
me,
only
the
jealous
lend
me
exploits
C'est
elle
qui
conduit,
devant
ses
yeux
pas
d'obstacle,
eh
She's
the
one
driving,
no
obstacles
in
front
of
her
eyes,
eh
Avant
d'les
fermer,
elle
m'a
dit
"accroche-toi"
Before
closing
them,
she
told
me
"hold
on"
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Why
don't
you
talk
anymore?
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Why
don't
you
talk
anymore?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Why
is
this
guy
in
the
room
staring
at
me?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Why
is
this
guy
in
the
room
staring
at
me?
Pourquoi
tu
ne
parles
plus?
Why
don't
you
talk
anymore?
Pourquoi
ce
gars
dans
la
salle
me
fixe?
Why
is
this
guy
in
the
room
staring
at
me?
La
tristesse
est
un
art,
je
vibre
Sadness
is
an
art,
I
vibrate
J'suis
un
caillou
près
d'un
arbre
de
vie
I'm
a
pebble
near
a
tree
of
life
J'oublie
la
haine,
la
dévotion
I
forget
hate,
devotion
J'sais
plus
décrire
une
émotion
I
can't
describe
an
emotion
anymore
Quand
j'te
regarde
mes
mots
tombent
When
I
look
at
you
my
words
fall
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
J'oublie
la
haine,
la
dévotion
I
forget
hate,
devotion
J'sais
plus
décrire
une
émotion
I
can't
describe
an
emotion
anymore
Quand
j'te
regarde
mes
mots
tombent,
yeah
When
I
look
at
you
my
words
fall,
yeah
Servez
vous,
c'est
l'arbre
de
vie
Help
yourselves,
it's
the
tree
of
life
Servez
vous,
c'est
l'arbre
de
vie
Help
yourselves,
it's
the
tree
of
life
Servez
vous,
c'est
l'arbre
de
vie
Help
yourselves,
it's
the
tree
of
life
Servez
vous,
c'est
l'arbre
de
vie
Help
yourselves,
it's
the
tree
of
life
Servez
vous,
c'est
l'arbre
de
vie
Help
yourselves,
it's
the
tree
of
life
Servez
vous,
c'est
l'arbre
de
vie
Help
yourselves,
it's
the
tree
of
life
Servez
vous,
c'est
l'arbre
de
vie
Help
yourselves,
it's
the
tree
of
life
Servez
vous,
c'est
l'arbre
de
vie
Help
yourselves,
it's
the
tree
of
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.